ويكيبيديا

    "that meet international standards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تستوفي المعايير الدولية
        
    • تفي بالمعايير الدولية
        
    • تستجيب للمعايير الدولية
        
    • تلبي المعايير الدولية
        
    • بما يستوفي المعايير الدولية
        
    • المستوفية للمعايير الدولية
        
    Existing mechanisms which lack impartiality, accessibility or transparency should be replaced by accountability mechanisms that meet international standards. UN وينبغي الاستعاضة عن الآليات الموجودة التي تفتقر إلى النزاهة والسهولة والشفافية بآليات مساءلة تستوفي المعايير الدولية.
    Elections that meet international standards are increasingly becoming the norm in the least developed countries. UN وبدأت الانتخابات التي تستوفي المعايير الدولية تصبح القاعدة شيئا فشيئا في أقل البلدان نموا.
    The report describes the progress in dialogue with the Government and non-State actors to date and identifies the plans for establishing a fully functional monitoring and reporting mechanism and action plans that meet international standards. UN ويصف التقرير التقدم الذي تم إحرازه في الحوار مع الحكومة والأطراف غير التابعة للدولة حتى الآن ويحدد الخطط الموضوعة لإنشاء آلية للرصد والإبلاغ جاهزة للعمل تماما وخطط العمل التي تستوفي المعايير الدولية.
    It is impossible to establish close trade and economic ties among different States without highways and railroads that meet international standards. UN ومن المستحيل إقامة علاقات تجارية واقتصادية وثيقة بين مختلف الدول بدون وجود طرق رئيسية وسكك حديدية تفي بالمعايير الدولية.
    The country has come far enough to aspire to hold elections that meet international standards. UN وقد بذل البلد جهوداً كبيرة تتوخى إجراء انتخابات تفي بالمعايير الدولية.
    Building robust electoral institutions that can hold elections that meet international standards remains a key area of reform. UN وبناء مؤسسات انتخابية قوية بمقدورها إجراء انتخابات تستجيب للمعايير الدولية يظل مجالا من مجالات الإصلاح الرئيسية.
    28. Increasing the capacity in " Somaliland " and " Puntland " to prosecute piracy suspects in accordance with international standards, and thereby enabling them to receive transfers of suspects from patrolling naval States, may meet a bottleneck if there are insufficient corresponding prison arrangements that meet international standards. UN 28 - إذا زادت القدرة في " صوماليلاند " و " بونتلاند " على مقاضاة المشتبه في قيامهم بأعمال قرصنة وفقا للمعايير الدولية، ومن ثم تمكين هاتين المنطقتين من استقبال مشتبه فيهم تنقلهم إليهما دول تسيِّر دوريات بحرية، فقد يصادَف عنق زجاجة إذا لم تتوافر ترتيبات كافية لسجنهم تلبي المعايير الدولية.
    :: Advice to the National Electoral Commission and its subsidiary bodies on the adoption and implementation of rules, regulations, and procedures relevant to the electoral process that meet international standards of fundamental civil and political rights, including freedom of expression and association UN :: إسداء المشورة للمفوضية القومية للانتخابات وهيئاتها الفرعية بشأن اعتماد وتنفيذ القواعد والأنظمة والإجراءات ذات الصلة بالعملية الانتخابية بما يستوفي المعايير الدولية للحقوق المدنية والسياسية الأساسية، بما فيها حرية التعبير وتكوين الجمعيات
    Instead, a children's rehabilitation centre and a modern prison facility with international standards have been set up, and plans are under way to close more prison facilities and build a few modern regional prison facilities that meet international standards. UN وأُنشئ بدلاً من ذلك مركز لإعادة تأهيل الأطفال ومرفق احتجاز عصري يستوفي المعايير الدولية، وهناك خطط جارية لإغلاق المزيد من مرافق الاحتجاز وبناء بضعة مرافق احتجاز إقليمية عصرية تستوفي المعايير الدولية.
    GSP is said to be available to " more than 60 geographic markets with intellectual property regimes that meet international standards " . UN وذُكر أن برنامج الأمن الحكومي متاح " لأكثر من 60 سوقا جغرافية لديها نظم لحماية الملكية الفكرية تستوفي المعايير الدولية " .
    The United Nations Office for Project Services provides assistance to States in the design and construction of detention facilities that meet international standards. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع المساعدة إلى الدول في تصميم وتشييد مرافق الاحتجاز التي تستوفي المعايير الدولية().
    64. The Government of Israel must ensure the accountability of members of its security forces, in particular by conducting investigations that meet international standards of promptness, independence, impartiality, and thoroughness into all credible allegations of violations. UN 64 - يجب أن تكفل حكومة إسرائيل مساءلة عناصر قواتها الأمنية، ولا سيما بإجراء تحقيقات تستوفي المعايير الدولية المتمثلة في السرعة والاستقلالية والحيادية والشمولية فيما يتعلق بجميع الادعاءات المعقولة بوقوع انتهاكات.
    53. The Government of Israel must ensure the accountability of the members of its security forces, in particular by conducting investigations that meet international standards of promptness, independence, impartiality, and thoroughness into all credible allegations of violations, and taking appropriate disciplinary and penal sanctions against those deemed responsible. UN 53- ويجب على حكومة إسرائيل أن تكفل مساءلة أفراد قواتها الأمنية، ولا سيما بإجراء تحقيقات تستوفي المعايير الدولية المتمثلة في السرعة والاستقلالية والنزاهة والشمولية في جميع ادعاءات الانتهاك الموثوقة، وبفرض جزاءات تأديبية وجنائية مناسبة على من تثبت مسؤوليته عنها.
    25. JS1 reports that most gendarmerie and police stations do not have temporary detention facilities that meet international standards. UN 25- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن معظم مراكز الدرك والشرطة لا توجد بها مرافق للاحتجاز المؤقت تستوفي المعايير الدولية(39).
    It highlights the need for prisons that meet international standards. UN ويعزى هذا الوضع إلى الحاجة إلى سجون تفي بالمعايير الدولية.
    South Sudan, with the assistance of the international community, must put into place effective accountability and reconciliation measures that meet international standards. UN وينبغي لجنوب السودان أن يضع، بمساعدة المجتمع الدولي، تدابير فعالة للمساءلة والمصالحة تفي بالمعايير الدولية.
    Equipment, supplies and drugs that meet international standards need to be made available and better allocated and managed to reduce mortality, particularly resulting from malaria and tuberculosis. UN وينبغي إتاحة المعدات واللوازم والعقاقير التي تفي بالمعايير الدولية كما ينبغي تخصيصها وإدارتها على نحو أفضل بغية الحد من معدل الوفيات، ولا سيما الوفيات الناجمة عن الملاريا والسل الرئوي.
    Accordingly, judicial processes that meet international standards must take place. The creation of ICC will enhance accountability. UN ولذلك فإن الإجراءات القضائية التي تفي بالمعايير الدولية ينبغي أن تُتخذ؛ كما أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية من شأنه أن يعزز المساءلة.
    :: Establishment of training programmes that meet international standards UN :: وضع برامج تدريب تستجيب للمعايير الدولية
    IV. Institutional development 20. Considerable progress has been made in the last two years to modernize the University by installing administrative, financial and auditing systems that meet international standards. UN 20 - لقد أحرز تقدم كبر في السنتين الماضيتين في تحديث الجامعة بإرساء نظم إدارية ومالية ونظم لمراجعة الحسابات تستجيب للمعايير الدولية.
    In order to create institutional, social and legal conditions for education, vocational training and retraining, it is necessary to develop national programmes that meet international standards (the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, which preclude discrimination against youth with disabilities in the field of education). UN ولتهيئة الظروف المؤسسية والاجتماعية والقانونية اللازمة للتعليم والتدريب المهني وإعادة التدريب، يلزم وضع برامج وطنية تلبي المعايير الدولية ( ' القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين`، التي تستبعد التمييز ضد الشبان المعوقين في ميدان التعليم).
    Remarks Advice to the National Electoral Commission and its subsidiary bodies on the adoption and implementation of rules, regulations and procedures relevant to the electoral process that meet international standards of fundamental civil and political rights, including freedom of expression and association UN إسداء المشورة للمفوضية القومية للانتخابات وهيئاتها الفرعية بشأن اعتماد وتنفيذ القواعد والأنظمة والإجراءات ذات الصلة بالعملية الانتخابية بما يستوفي المعايير الدولية للحقوق المدنية والسياسية الأساسية، بما فيها حرية التعبير وتكوين الجمعيات
    11. Promote national and international research and development and encourage the application of security technologies that meet international standards. UN 11 - تعزيز البحث والتطوير على الصعيدين الوطني والدولي وتشجيع استخدام تكنولوجيات الأمن المستوفية للمعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد