ويكيبيديا

    "that member states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الدول الأعضاء
        
    • بأن الدول الأعضاء
        
    • أن تقوم الدول الأعضاء
        
    • أن على الدول الأعضاء
        
    • قيام الدول الأعضاء
        
    • أن للدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء أن
        
    • أنه ينبغي للدول الأعضاء
        
    • بأن تقوم الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء بأن
        
    • للدول الأعضاء أن
        
    • أنه يتعين على الدول الأعضاء
        
    • أنَّ الدول الأعضاء
        
    • أن تقدم الدول الأعضاء
        
    • إن الدول اﻷعضاء
        
    We welcome the fact that Member States are in principle trying to resolve disputes through international law. UN ويسرنا أن الدول الأعضاء تسعى من حيث المبدأ إلى حل المنازعات من خلال القانون الدولي.
    The third is that Member States, non-governmental organizations and journalists would take further interest and visit Western Sahara. UN والثالث هو أن الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والصحفيين سوف يواصلون اهتمامهم بالمسألة ويزورون الصحراء الغربية.
    He indicated that Member States would be kept abreast of progress and further consulted during key stages of the process. UN وأشار الأمين العام إلى أن الدول الأعضاء ستحاط علماً بالتقدم المحرز وسيستمر التشاور معها أثناء المراحل الرئيسية للعملية.
    Failure to implement continuing contracts would suggest that Member States had little concern for staff members. UN وإن عدم تنفيذ العقود المستمرة يوحي بأن الدول الأعضاء لا تكترث بالموظفين.
    I am glad that Member States endorsed my proposal to reorganize the Secretariat's disarmament activities. UN ويسرني أن الدول الأعضاء قد أيدت اقتراحي لإعادة تنظيم أنشطة نزع السلاح في الأمانة العامة.
    The Staff Union fully understood that Member States were anxious to have their nationals recruited as junior Professional staff. UN وأضافت أن اتحاد الموظفين يدرك أن الدول الأعضاء حريصة على تعيين رعاياها كموظفين مبتدئين في الفئة الفنية.
    I underlined that Member States had a central role to play in ensuring that the Organization's mandates stayed current. UN وأكدت على أن الدول الأعضاء لها دور جوهري عليها أن تؤديه في كفالة إبقاء ولايات المنظمة مسايرة للحاضر دائما.
    That paragraph appeared to suggest that Member States were not responsible for the wrongful acts committed by an international organization. UN ويبدو أن الفقرة تقترح أن الدول الأعضاء غير مسؤولة عن الأفعال غير الجائزة دولياً من جانب منظمة دولية.
    She trusted that Member States would send a strong message of solidarity with the Palestinian people by adopting the resolution by consensus. UN وهي تثق في أن الدول الأعضاء سوف تبعث برسالة تضامن قوية مع الشعب الفلسطيني من خلال اعتماد القرار بتوافق الرأي.
    It is important to note that Member States made an effort to lift expectations and base work on progress made previously. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الدول الأعضاء بذلت جهدا لرفع التوقعات وتأسيس العمل على التقدم المحرز سابقا.
    It is, nevertheless, clear that Member States continue to view such reports as useful in producing some feedback on the implementation of the resolutions. UN وعلى الرغم من ذلك، من الواضح أن الدول الأعضاء لا تزال تعتبر هذه التقارير هامة من أجل إبداء الملاحظات بشأن تنفيذ القرارات.
    The summary mentions that Member States stressed the importance of establishing a platform. UN ويشير الموجز إلى أن الدول الأعضاء تشدد على أهمية إنشاء المنبر.
    These results show that Member States are now constructively engaged in the process. UN وهذه النتائج تظهر أن الدول الأعضاء تشارك الآن بشكل بناء في هذه العملية.
    While she was aware that Member States wished to see a more coherent budget, she was grateful for their recognition that the reform process sometimes made it impossible for full proposals to be prepared in the time available. UN وأشارت إلى أنها تدرك أن الدول الأعضاء ترغب في رؤية ميزانية أكثر اتساقا، وقالت إنها في الوقت ذاته ممتنة لاعتراف الدول بأن عملية الإصلاح تؤدي أحيانا إلى استحالة إعداد مقترحات كاملة في الوقت المتاح.
    I trust that Member States will understand that, in exercising my judgement and role, I do not undervalue the very valuable work of all of them, especially the facilitators. UN أنا واثق بأن الدول الأعضاء ستفهم أنني بإبداء رأيي وقيامي بدوري لا أقلل من قيمة عملها جميعا وبخاصة الميُسِّريَن.
    The International Court of Justice had held that Member States were required to comply with Security Council decisions only if they were in accordance with the Charter. UN وقد قضت محكمة العدل الدولية بأن الدول الأعضاء ليس مطلوب منها أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن إلا إذا كانت وفقا للميثاق.
    It is vital that Member States advocate for gender considerations to be included in the agenda of the Commission. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان أن تقوم الدول الأعضاء بالدعوة إلى إدراج اعتبارات المرأة في جدول أعمال اللجنة.
    Theyese delegations were steadfast in their convictionstated that no negative political precedent be set, either with UNDP or any other United Nations organization, and that Member States should refrain from politicizing the work of the Executive Board. UN وأعلنت أن على الدول الأعضاء أن تمتنع عن تسييس عمل المجلس التنفيذي.
    The Strategy calls for various actions that Member States can take to deny terrorists access to resources. UN وتدعو الاستراتيجية إلى قيام الدول الأعضاء باتخاذ مختلف الإجراءات لحرمان الإرهابيين من الحصول على الموارد.
    Any change or suggestion concerning the agenda is made with the understanding that Member States may at any time propose any issue or item for the attention and consideration of the Assembly. UN وأي تغيير أو اقتراح يتعلق بجدول الأعمال يتم على أساس أن للدول الأعضاء أن تقترح أي مسألة أو بند في أي وقت للعرض على الجمعية العامة والنظر فيها.
    Some speakers said that Member States should play a more significant role in setting the agenda for all meetings. UN وقال بعض المتحدثين إن على الدول الأعضاء أن تؤدي دوراً أكبر في تحديد جدول أعمال جميع الاجتماعات.
    The Committee agreed that Member States should provide full support to the action teams in conducting their work. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن توفر الدعم الكامل لأفرقة العمل في أداء عملها.
    To build a more just and socially cohesive society we recommend that Member States: UN وبغية بناء مجتمع أعدل يتسم بالتماسك الاجتماعي، نوصي بأن تقوم الدول الأعضاء بما يلي:
    The General Assembly gave its endorsement of or appreciation for the action by the Commission, or recommended that Member States should enact its instruments. UN ومنحت الجمعية العامة مصادقتها على الإجراء الذي اتخذته اللجنة أو أعربت عن تقديرها لعمل اللجنة أو أوصت الدول الأعضاء بأن تشرع صكوكها.
    Furthermore, the view was expressed that Member States needed to control the quality of peacekeeping operations. UN وأُعربَ أيضا عن رأي مفاده أنه يتعين على الدول الأعضاء أن تراقب جودة عمليات حفظ السلام.
    Taking into account that Member States committed themselves to report biennially to the Commission on the efforts to fully implement the Political Declaration and Plan of Action, UN وإذ تضع في اعتبارها أنَّ الدول الأعضاء تعهّدت بإبلاغ اللجنة كل سنتين بالجهود التي تبذلها لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل تنفيذاً تاماً،
    It is therefore imperative that Member States throw their full support behind the United Nations in its attempts to alleviate the impacts of this crisis. UN وهكذا، لا بد أن تقدم الدول الأعضاء كامل دعمها للأمم المتحدة في محاولاتها التخفيف من آثار هذه الأزمة.
    I have already said that Member States have a responsibility to provide financial resources for agreed priorities and mandated activities. UN قد قلت بالفعل إن الدول اﻷعضاء عليها مسؤولية تقديم الموارد المالية لﻷولويات المتفق عليها واﻷنشطة المقررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد