that methodology focused on narrowing the issues in dispute with defence teams as much as possible and presenting evidence in written form. | UN | وركّزت تلك المنهجية على التقريب بين المسائل موضع الخلاف مع أفرقة الدفاع قدر الإمكان، وتقديم الأدلة خطيا. |
Applying that methodology to the costing over the last two bienniums, UNFPA had arrived at the single rate of 7 per cent. | UN | وفي تطبيق تلك المنهجية لحساب التكاليف خلال فترتي السنتين الماضيتين، توصل الصندوق إلى المعدل الوحيد البالغ 7 في المائة. |
This time, the use of that methodology has been inappropriate and incomplete. | UN | أما في هذه المناسبة، فلم يكن تطبيق تلك المنهجية مناسبا أو كاملا. |
that methodology will be disseminated to missions during 2007. | UN | وستعمم هذه المنهجية على البعثات خلال عام 2007. |
It is expected that that methodology will be applied to regional assessments. | UN | ومن المتوقع تطبيق هذه المنهجية على التقييمات الإقليمية. |
The composition of the $83.1 million had therefore been derived using that methodology and was presented in the annex to the report. | UN | ومن ثم جرى اشتقاق تكوين المبلغ 83.1 مليون دولار باستخدام هذه المنهجية وعرضها في مرفق التقرير. |
CCAQ remained concerned at the distortion that was being created by the grossing-up procedures and considered that appropriate analyses should be prepared on that aspect of the pensionable remuneration methodology in good time for the 1996 comprehensive review of that methodology. | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية تشعر بالقلق إزاء التشويه الذي تسببت فيه إجراءات اﻹجمال وترى ضرورة إجراء تحليلات لذلك الجانب من منهجية حساب اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي قبل وقت كاف من إجراء استعراض شامل لتلك المنهجية في عام ١٩٩٦. |
The Secretariat was requested to provide an analysis of what real growth would have been if that methodology had been used in the preparation of this budget. | UN | وكان قد طلب من اﻷمانة العامة أن تقدم تحليلا للنمو الحقيقي الذي كان سينجم إذا ما استخدمت تلك المنهجية في إعداد هذه الميزانية. |
9. Mr. Ban had proposed applying that methodology, not universally, but on a case-by-case basis. | UN | ٩- لقد اقترح السيد بان تطبيق تلك المنهجية لا على أساس شامل بل على أساس كل حالة على حدة. |
The review of the current methodology for determining the scale of assessments by the Committee on Contributions was therefore a welcome step towards improving that methodology. | UN | وبالتالي، يعتبر استعراض لجنة الاشتراكات للمنهجية المتبعة حاليا في تحديد جدول الأنصبة المقررة خطوة محمودة نحو تحسين تلك المنهجية. |
Likewise, other studies had shown that methodology to be valid in the epidemiological study of snail-borne parasitic diseases including schistosomiasis and fasciolosis. | UN | وبالمثل، أظهرت دراسات أخرى أنَّ تلك المنهجية صالحة للدراسة الوبائية للأمراض الطفيلية التي تحملها الحلزونات، ومنها البلهارسيا والتورق الكبدي. |
that methodology could be complemented by a systematic approach, drawing on a comparative analysis of past asset recovery cases, national legislation and the experience of UNODC with the elaboration of numerous model laws. | UN | ويمكن استكمال تلك المنهجية باتباع نهج منتظم، استنادا إلى تحليل مقارن للقضايا السابقة المتعلقة باسترداد الموجودات، والتشريع الوطني، وخبرة المكتب في صياغة العديد من القوانين النموذجية. |
that methodology could be complemented with a systematic approach using a comparative analysis of past asset recovery cases, national legislation and the experience gained by UNODC in elaborating numerous model laws in other areas of its mandate. | UN | ويمكن استكمال تلك المنهجية باتباع نهج منتظم يستخدم تحليلا مقارنا للقضايا السابقة المتعلقة باسترداد الموجودات، والتشريع الوطني، والخبرة التي اكتسبها مكتب المخدرات والجريمة في صياغة العديد من القوانين النموذجية في مجالات أخرى ضمن ولايته. |
If the General Assembly decides upon a different methodology of establishing the list of speakers for the general debate of a special session or an emergency special session, the Holy See will have the right to participate in that methodology. | UN | وإذا قررت الجمعية العامة اعتماد منهجية مغايرة لتحديد قائمة المتكلمين خلال المناقشة العامة لدورة استثنائية أو دورة استثنائية طارئة، حق للكرسي الرسولي المشاركة في تلك المنهجية. |
The Advisory Committee had expressed concern about that methodology. | UN | وقد أعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء هذه المنهجية. |
that methodology was not, however, used in the final determination of the adjustment to the reimbursement rates. | UN | ولكن هذه المنهجية لم تستخدم في عملية التحديد النهائية للتعديل في معدلات السداد. |
Moving away from that methodology would hamper, rather than improve, the decision-making process. | UN | والتخلي عن هذه المنهجية من شأنه أن يعرقل عملية صنع القرار بدلا من تحسينها. |
Individual romanization systems are assessed on the basis of that methodology. | UN | ويتم تقييم نظم الكتابة بالحروف اللاتينية كل على حدة على أساس هذه المنهجية. |
His delegation supported that methodology for determining the resource requirements and hoped that the General Assembly would endorse it. | UN | ويؤيد وفد الهند هذه المنهجية لتحديد الموارد اللازمة ويأمل في أن توافق عليها الجمعية العامة. |
Under that methodology, the appropriations for the current biennium are used as the starting point, that is, the base against which change is calculated. | UN | وفي ظل هذه المنهجية فإن الاعتمادات لفترة السنتين الحالية تستخدم كنقطة بدء بمعنى اﻷساس الذي يتم وفقه حساب التغير. |
CCAQ remained concerned at the distortion that was being created by the grossing-up procedures and considered that appropriate analyses should be prepared on that aspect of the pensionable remuneration methodology in good time for the 1996 comprehensive review of that methodology. | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية تشعر بالقلق إزاء التشويه الذي تسببت فيه إجراءات اﻹجمال وترى ضرورة إجراء تحليلات لذلك الجانب من منهجية حساب اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي قبل وقت كاف من إجراء استعراض شامل لتلك المنهجية في عام ١٩٩٦. |
17. The current financial situation was not linked to the methodology for the scale, and no revision of that methodology would resolve the critical financial situation or change the aggregate level of revenues available, or guarantee payment of assessed contributions promptly and in full in the future. | UN | ٧١ - وأردف قائلا إن الحالة المالية الراهنة ليست متصلة بمنهجية الجدول، ولن يسفر أي تنقيح لتلك المنهجية عن حل عقدة الحالة المالية الراهنة أو يغير المستوى اﻹجمالي لﻹيرادات المتاحة أو يضمن دفع اﻷنصبة المقررة دون إبطاء أو نقصان في المستقبل. |
that methodology, together with information on its evolution, was contained in annexes I and II to the report. | UN | وهذه المنهجية واردة، هي والمعلومات المتصلة بتطورها، في المرفقين الأول والثاني للتقرير. |