It was emphasized that mining needs to minimize its negative impact on the environment and society. | UN | وشدد على أن التعدين يحتاج إلى تقليل آثاره السلبية على البيئة والمجتمع إلى أدنى حد. |
25. The International Labour Organization (ILO) reports that mining is one of the most hazardous industries in which to work. | UN | 25 - وتشير تقارير منظمة العمل الدولية إلى أن التعدين يمثل أحد أخطر الصناعات بسبب مخاطر العمل فيها. |
Experts agreed that mining provided opportunities for economic growth and poverty alleviation. | UN | واتفق الخبراء على أن التعدين يتيح فرصاً للنمو الاقتصادي وتخفيف وطأة الفقر. |
49. It was recognized that mining was not sustainable over the long term. | UN | 49 - وتم الاعتراف بأن التعدين غير قابل للاستدامة في الأجل الطويل. |
Recent discoveries in areas under national jurisdiction have led to the suggestion that mining of such deposits may become technically and economically feasible in the relatively near future. | UN | وتوحي الاكتشافات التي تمت في الآونة الأخيرة داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية بأن تعدين هذه الترسيبات قد يصبح ذا جدوى من الوجهة التقنية والاقتصادية في المستقبل القريب نسبيا. |
Indeed, the finiteness of resources meant that mining was fundamentally unsustainable in the strict sense of the word. | UN | وتعني محدودية الموارد في الواقع، أن التعدين عملية غير مستدامة في الأساس بالمعنى الدقيق للكلمة. |
The Parties recognize that mining constitutes a strategic sector for most States members of the Southern African Development Community. | UN | يدرك الطرفان أن التعدين يشكل قطاعا استراتيجيا لمعظم الدول اﻷعضاء في الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي. |
5. We consider that mining is one of the main drivers of land degradation. | UN | 5- ونحن نعتبر أن التعدين هو واحد من العوامل الرئيسية التي تتسبب في تدهور الأراضي. |
While the Group understands that mining continues and, therefore, diamonds are being bought and sold, this activity is illegal under current Ivorian law. | UN | وبينما يدرك الفريق أن التعدين ما زال مستمرا ومن ثم تستمر معه عملية بيع وشراء الماس، فإن هذا النشاط غير قانوني في إطار القانون الحالي في كوت ديفوار. |
141. Many observed that mining needed to be fair, safe and sound. | UN | 141 - ويلاحظ الكثيرون أن التعدين لا بد أن يتسم بالعدل ويكون آمنا وسليما. |
He noted that mining is a very sensitive issue; while it contributes to income generation and government revenues, it can also be a source of social conflict and environmental and health hazards. | UN | وأشار إلى أن التعدين يشكل مسألة بالغة الحساسية؛ وعلى الرغم من إسهامه في إدرار الدخل وإيرادات الحكومة، فمن الممكن أيضا أن يصبح مصدرا للصراع الاجتماعي والمخاطر البيئية والصحية. |
At the 2006 workshop, it was noted that mining is most likely to occur above a water depth of 2,000 metres, which is also the area of the greatest coral abundance and diversity. | UN | وفي حلقة العمل لعام 2006 ذُكر أن التعدين من الأرجح أن يحدث في المياه التي يزيد عمقها عن 000 2 متر، وهذه أيضا هي المنطقة التي تتميز بأعلى درجة من انتشار وتنوع الشُعُب المرجانية. |
We also note that mining offers the opportunity to catalyse broad-based economic development, reduce poverty and assist countries in meeting internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, when managed effectively and properly. | UN | ونلاحظ أيضا أن التعدين يتيح، متى أدير على نحو فعال وسليم، الفرصة لتحفيز التنمية الاقتصادية على نطاق واسع والحد من الفقر ومساعدة البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
37. African countries noted that mining could constitute a basis for sustainable development in Africa, and took stock of the sector's encouraging progress in the implementation of corporate social and environmental responsibility measures. | UN | 37 - ولاحظت البلدان الأفريقية أن التعدين يمكن أن يشكل أساسا لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، وأجرت تقييما للتقدم المشجِّع الذي أحرزه القطاع في تنفيذ تدابير المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات. |
We also note that mining offers the opportunity to catalyse broad-based economic development, reduce poverty and assist countries in meeting internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, when managed effectively and properly. | UN | ونلاحظ أيضا أن التعدين يتيح، متى أدير على نحو فعال وسليم، الفرصة لتحفيز التنمية الاقتصادية على نطاق واسع والحد من الفقر ومساعدة البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
We also note that mining offers the opportunity to catalyse broad-based economic development, reduce poverty and assist countries in meeting internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, when managed effectively and properly. | UN | ونلاحظ أيضا أن التعدين يتيح، متى أدير على نحو فعال وسليم، الفرصة لتحفيز التنمية الاقتصادية على نطاق واسع والحد من الفقر ومساعدة البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
We thank the President of the General Assembly for his statement to the high-level segment of the Commission on Sustainable Development (CSD) in April in which he recognized that mining can never be sustainable and remains one of the most unsustainable practices that threatens communities and the environment. | UN | ونشكر رئيس الجمعية العامة على بيانه أمام الجزء الرفيع المستوى من دورة لجنة التنمية المستدامة المعقود في نيسان/أبريل، الذي سلم فيه بأن التعدين لا يمكن أن يكون مستداما على اﻹطلاق، بل أنه لا يزال من أكثر الممارسات غير المستدامة التي تهدد المجتمعات المحلية والبيئة. |
Recognize that mining and extractive industries can have harmful impacts on women's access to housing, food security, community services, the environment and infrastructure in rural areas, and develop mitigation strategies. | UN | والاعتراف بأن التعدين والصناعات الاستخراجية يمكن أن تكون لها آثار ضارة بفرض حصول المرأة على السكن والأمن الغذائي والخدمات المجتمعية والانتفاع بالبيئة والهياكل الأساسية في المناطق الريفية وصوغ استراتيجيات لتخفيف هذه الأضرار. |
60. At the same time, various sectors acknowledge that mining in the country generates conflicts, oftentimes owing to the absence of a procedure for consultation with indigenous peoples (Mexico has no legislation on this issue) and to obtain their free, prior and informed consent. | UN | 60 - وفي الوقت ذاته، تسلم قطاعات مختلفة بأن التعدين في البلد يؤدي إلى حدوث نزاعات، لأسباب تعود في كثير من الأحيان إلى عدم وجود إجراءات للتشاور مع الشعوب الأصلية (لا يوجد في المكسيك تشريع بشأن هذه المسألة) وللحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Recent discoveries in areas under national jurisdiction have led to the suggestion that mining of such deposits may become technically and economically feasible in the relatively near future. | UN | وقد حملت الاكتشافات القريبة العهد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية على الاعتقاد بأن تعدين مثل تلك الرواسب قد يصبح ممكنا من الناحيتين التقنية والاقتصادية في المستقبل القريب نسبيا. |
Some countries stressed the need for the eradication of all forms of child labour in mining. It was also noted that mining of radioactive material affected indigenous peoples. | UN | وشدد بعض آخر من البلدان على ضرورة استئصال كافة أشكال عمالة الأطفال في قطاع التعدين كما لوحظ أن التنقيب عن المواد المشعة يؤثر على الشعوب الأصلية. |
Both groups believed that mining activity remains at very low levels. | UN | وكان رأي المجموعتين أن النشاط التعديني ما زال على مستويات منخفضة جدا. |