ويكيبيديا

    "that minorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الأقليات
        
    • بأن الأقليات
        
    • حصول الأقليات
        
    • لتلك الأقليات
        
    • إن الأقليات
        
    • تمثيل الأقليات
        
    There is no doubt, therefore, that minorities are fully entitled under universal human rights to preserve and develop their own culture. UN لذلك، ليس هناك أدنى شك في أن الأقليات لها الحق الكامل، بمقتضى حقوق الإنسان العالمية، في حفظ ثقافتها وتنميتها.
    She highlighted the importance of minority media as a fundamental element, mentioning that minorities had often been silenced by their exclusion from mainstream media. UN وأكدت أهمية وسائل الإعلام الخاصة بالأقليات كعنصر أساسي مشيرة إلى أن الأقليات كثيراً ما تكون صامتة بسبب استبعادها من وسائل الإعلام الرئيسية.
    We affirm that minorities and indigenous peoples have the inalienable right to full and equal membership of our nations. UN ونؤكد أن الأقليات والشعوب الأصلية لها حق غير قابل للتصرف في التمتع بعضوية كاملة في أممنا وعلى قدم المساواة مع الجميع.
    On article 27, the State party refers to the Committee's earlier Views that minorities within a State, rather than a province of a State, are implicated by this article which is thus not presently applicable. UN وفيما يتعلق بالمادة 27، تشير الدولة الطرف إلى آراء سابقة للجنة تفيد بأن الأقليات في دولة ما، وليس في إقليم في الدولة، هي المعنية بهذه المادة، وهو ما لا ينطبق في هذه الحالة.
    Minority areas were targeted, sending a message that minorities and returnees were not welcome in Kosovo. UN إذ استُهدفت المناطق التي تقطنها الأقليات، مما أوحى بأن الأقليات والعائدين غير مرغوب فيهم في كوسوفو.
    The Committee also recommends that the State party ensure that minorities and ethnic groups in its territory receive information and education in their respective languages. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتأكد من أن الأقليات الإثنية تحصل داخل إقليمها على المعلومات والتعليم بلغاتها الخاصة.
    The delegation's explanation that minorities are so integrated into the country's culture that they cannot be considered as such is not sufficient. UN ولا يكفي ما شرحه الوفد من أن الأقليات مندمجة في ثقافة البلد إلى حد أنه لا يمكن اعتبارها أقليات.
    ACHR reported that minorities are victims of systematic denial of their economic, social and cultural rights. UN وأفاد المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أن الأقليات تقع ضحية للحرمان المنهجي من حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In the opinion of R. Mullerson, it would be wrong to maintain, as is sometimes done, that minorities do not have the right to self-determination. UN ويرى ر. مولرسون أن ما يؤكد أحيانا من أن الأقليات لا تملك حق تقرير المصير أمر مجافٍ للصواب.
    Many situations around the world demonstrate that minorities may be targeted with impunity. UN ويبين الكثير من الحالات في جميع أنحاء العالم أن الأقليات قد تُستهدف بالعنف دونما عقاب عليه.
    It also revealed that minorities are poorly represented as staff at all levels. UN كما أظهرت أن الأقليات ممثلة تمثيلاً ضعيفاً في صفوف الموظفين على جميع المستويات.
    The Group states that minorities in Iraq have continued to be targeted on the grounds of their religion or ethnicity since the United States-led invasion and fall of Saddam Hussein in 2003. UN ويشير الفريق إلى أن الأقليات في العراق لا يزالون مستهدفين على أساس دينهم أو عرقهم منذ الغزو الذي قادته الولايات المتحدة وسقوط صدام حسين في عام 2003.
    It should always be remembered that minorities are members of society and should have their full say on issues involving all aspects of society, and not only on those issues of particular minority concern. UN وينبغي دوما تذكر أن الأقليات جزء من المجتمع وينبغي أن يكون لها القول الفصل في القضايا المتعلقة بجميع جوانب المجتمع، وليس فقط تلك القضايا التي تهم الأقليات بوجه خاص.
    More recent examples demonstrate that minorities denied or deprived of citizenship continue to face dramatic consequences, such as mass expulsions from the State. UN وتثبت أمثلة أحدث عهداً أن الأقليات المحرومة أو المجرَّدة من الجنسيـة لا تزال تواجه عواقب مأساوية، من قبيل الطرد الجماعي من الدولة.
    It was undeniable that minorities in Georgia enjoyed a number of rights, including the right to use their own language in the private sphere and to receive schooling in their language, but that was not sufficient. UN وبيَّن أن الأقليات في جورجيا تتمتع، لا شك، بعدد من الحقوق، ولا سيما حق استخدام لغتها في إطار الحياة الخاصة وحق الحصول على التعليم بلغتها، ولكن ذلك لا يكفي.
    The statistics provided by the delegation concerning the access of members of minority groups to the civil service clearly showed that minorities were underrepresented. UN وقال إن الإحصاءات التي قدمها الوفد بشأن عدد أفراد الأقليات الذين يشغلون وظائف في الخدمة العامة، تبين بوضوح أن الأقليات ممثلة تمثيلاً غير كافٍ.
    In core documents emerging from the consultations on the post2015 agenda, there is little, if any, recognition that minorities experience multiple and intersectional challenges that create vulnerability across a range of areas under consideration. UN 50- وبالكاد تعترف الوثائق الأساسية المنبثقة عن المشاورات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بأن الأقليات تواجه تحديات جمة ومتعددة الجوانب تجعلها قابلة للتأثر في عديد من المجالات قيد النظر.
    70. MRG reported that minorities face barriers in accessing all levels of education. UN 70- وأبلغت المنظمة الدولية لحقوق الأقليات بأن الأقليات تواجه عقبات في الوصول إلى جميع مستويات التعليم.
    5. Article 1 of the Declaration stipulates that States are to protect the existence of minorities in recognition that minorities are often at a risk of being the targets of violence. UN 5- تقضي المادة 1 من الإعلان بأن تقوم الدول بحماية وجود الأقليات، اعترافاً منها بأن الأقليات كثيراً ما تتعرض للعنف.
    Further, Article 56 has placed an obligation on the State to put in place affirmative action programmes designed to ensure that minorities and marginalized groups including persons with disabilities have reasonable access to health services. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة 56 تلزم الدولة بوضع برامج العمل الإيجابي المصممة لضمان حصول الأقليات والفئات المهمشة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة على خدمات صحية معقولة.
    To make progress on this goal for disadvantaged minority groups and others means to create conditions of substantive equality for minorities, the challenges to which are a major barrier to development and human rights that minorities experience. UN ويعني التقدم تجاه بلوغ هذا الهدف لصالح فئات الأقليات المحرومة وغيرها تهيئة ظروف المساواة الفعلية لتلك الأقليات، لكن تقف دون ذلك تحديات تشكل عقبة رئيسية أمام تحقيق التنمية وإعمال حقوق الإنسان لتلك الأقليات.
    SOMRAF stated that minorities were denied justice. UN وقال المنتدى إن الأقليات محرومة من العدالة.
    The Committee called upon Switzerland to increase efforts to ensure that minorities are adequately represented in the police force. UN ودعت اللجنة سويسرا إلى زيادة جهودها لضمان تمثيل الأقليات بصورة كافية قي قوات الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد