ويكيبيديا

    "that more" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن عدد
        
    • أن المزيد من
        
    • مزيد من
        
    • أن زيادة
        
    • أن مزيدا من
        
    • أن عددا أكبر
        
    • أن أكثر
        
    • ذلك أكثر
        
    • ضرورة زيادة
        
    • إيلاء مزيد
        
    • أن مزيداً
        
    • بأن المزيد
        
    • بأن عدد
        
    • إلى المزيد
        
    • إلى مزيد
        
    It will also be investigated what the reason is that more women and people from ethnic minorities than men leave government employment. UN وسيجري أيضا التحقيق في السبب في أن عدد النساء وأفراد الأقليات العرقية الذين يتركون الوظائف الحكومية أكبر من عدد الرجال.
    Reports indicate that more than 300,000 Colombians have been displaced in the past year because of the escalating conflict. UN وتشير التقارير إلى أن عدد الكولومبيين الذين شردوا في العام الماضي يتجاوز 000 300 بسبب النزاع المتصاعد.
    Noting that more chemicals will be added to Annex III in accordance with the procedures established by the Convention, UN وإذ يلاحظ أن المزيد من المواد الكيميائية سوف تضاف إلي المرفق الثالث طبقا للإجراءات التي وضعتها الاتفاقية،
    More than two thirds of United Nations Member States have already subscribed to the Code and I hope that more will join. UN وقد انخرط في المدونة فعلا أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وآمل أن يحذو مزيد من الدول حذوها.
    The Group also believes that more interaction with the United Nations Office for West Africa could also be valuable. UN ويعتقد الفريق أيضاً أن زيادة التفاعل مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا قد يكون قيّماً أيضاً.
    It is compellingly logical that more countries are seeking and willing to continue to pursue this technology in the foreseeable future. UN ومن المنطقي حتما أن مزيدا من البلدان تبحث عن هذه التكنولوجيا وهي على استعداد لمواصلة السعي إليها في المستقبل المنظور.
    Poor economic circumstances and serious deficiencies in the education system mean that more and more children are being forced to work. UN وتعني الأحوال الاقتصادية السيئة والعيوب الجسيمة في نظام التعليم أن عددا أكبر فأكبر من الأطفال يضطرون للعمل.
    Thus, it was not that the number of cases had increased but rather that more people had access to justice. UN وهكذا، ليست المسألة أن عدد الحالات قد ازداد بل بالأحرى أنه أمكن لمزيد من الناس الوصول إلى العدالة.
    My delegation strongly hopes that more States than ever before will support and sponsor the draft resolution on united action. UN ويأمل وفد بلدي بقوة أن عدد الدول التي ستؤيد وتشترك في تقديم هذا القرار بشأن العمل الموحد سيكون أكبر من أي وقت مضى.
    The data show that more women have benefited from the distance education programme compared with men. UN وتشير البيانات إلى أن عدد النساء المستفيدات من برنامج التعليم عن بعد يفوق عدد الرجال المستفيدين منه.
    We noted that more money alone would not solve all the problems and that a much greater focus on aid effectiveness was required. UN ولاحظنا أن المزيد من المال وحده لا يحل جميع المشاكل وأننا بحاجة إلى تركيز أكبر على فعالية المعونة.
    With respect to resource allocation, the view was expressed that more support should be provided to development-related work. UN وفي ما يتعلق بتخصيص الموارد، أُعرب عن الرأي الذي مفاده أن المزيد من الدعم يجب توفيره للعمل المتعلق بالتنمية.
    The real and present danger is that more will soon follow. UN والخطر الحقيقي والداهم هو أن المزيد من الدول ستحذو حذوها قريبا.
    He emphasized that more financial resources are needed to build stronger health care systems with adequate basic science and research capacity. UN وشدد على الحاجة إلى مزيد من الموارد المالية لبناء نظم رعاية صحية أقوى ذات قدرة علمية وبحثية أساسية ملائمة.
    It can therefore be expected that more applicants will be accredited as AIEs in the near future. UN ولذلك يمكن أن يُتوقع اعتماد مزيد من مقدمي الطلبات ككيانات مستقلة معتمدة في المستقبل القريب.
    The Group also believes that more interaction with the United Nations Office for West Africa (UNOWA) could also be valuable. UN ويعتقد أيضا الفريق أن زيادة التفاعل مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا يمكن أن يكون مفيدا أيضا.
    He also confirmed that more attention would be given to the rights for child participation and encouraged countries to share their experiences in this regard. UN كما أكد على أن مزيدا من العناية سيعطى لمسألة الحقوق الخاصة بإشراك الطفل وشجع الدول على تبادل التجارب في هذا المضمار.
    It also appeared, however, that more Member States might well fall under the provisions of Article 19, should the pattern of payments for 2000 remain unchanged. UN لكن يبدو كذلك أن عددا أكبر من الدول الأعضاء سيندرج داخل أحكام المادة 19 إذا ما ظل نمط المدفوعات في عام 2000 على حاله.
    The Secretary-General stated that more than half the population needed immediate humanitarian assistance and almost 1 million persons had been displaced. UN وأوضح الأمين العام أن أكثر من نصف السكان يحتاجون إلى مساعدة إنسانية فورية وأن نحو مليون شخص قد شُردوا.
    They finally decided that more of him was saved than was lost, and they settled the bets accordingly. Open Subtitles قرروا أخيراً بأن ذلك أكثر منه تم أنقاذه من الخسارة ، وهم حلوا الرهانات وفقاً لذلك
    Reiterating that the primary goal of the treaties was to safeguard health, some speakers stated that more attention should be paid to drug demand reduction. UN وأكَّد بعض المتكلّمين مجدداً على أنَّ الهدف الأساسي من المعاهدات هو صون الصحة، وأشاروا من ثم إلى ضرورة زيادة الاهتمام بخفض الطلب على المخدّرات.
    An observer delegation representing NGOs asked that more attention be given to the issue of violence against refugee women. UN وطلب وفد ممثل لمنظمة غير حكومية بصفة مراقب، إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة العنف المرتكب ضد اللاجئات.
    A practical demonstration of these joint efforts is that more countries have acceded to the APRM process while others are completing it. UN ومن الأدلة الملموسة على نجاح هذه الجهود المشتركة أن مزيداً من البلدان انضم للآلية بينما يوشك البعض الآخر على إكمالها.
    We also believe that more can be done to increase the effectiveness of meeting time, especially for working groups. UN كما نؤمن بأن المزيد يمكن القيام به لزيادة كفاءة استخدام الوقت المخصص للاجتماعات، خاصة لاجتماعات الأفرقة العاملة.
    Hungary reports that more females than males smoke in secondary schools. UN وتفيد هنغاريا بأن عدد المدخنات يفوق عدد المدخنين في المدارس الثانوية.
    He emphasized that the organization would stay and deliver results for children to the extent possible but that more funds were needed. UN وشدد على أن المنظمة ستبقى وستُحرز نتائج لصالح الأطفال إلى أقصى حد ممكن، ولكن هناك حاجة إلى المزيد من الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد