ويكيبيديا

    "that national human rights institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • أن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية
        
    • أن تكون للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • إن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • إن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية
        
    9. The Committee considers that national human rights institutions have an important role in encouraging their respective States to meet their reporting obligations. UN 9- ترى اللجنة أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تؤدي دوراً هاماً في تشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    9. The Committee considers that national human rights institutions have an important role in encouraging their respective States to meet their reporting obligations. UN 9- ترى اللجنة أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تؤدي دوراً هاماً في تشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Furthermore, the Forum reiterates that national human rights institutions are encouraged to assist indigenous peoples, the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples and the Permanent Forum in the implementation of the Declaration. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد المنتدى من جديد أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تُشجع على مساعدة الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم في تنفيذ الإعلان.
    6. The Committee recognizes that national human rights institutions may contribute in various ways to the work of the Committee under the monitoring procedures of the Convention and its Optional Protocol. UN 6 - وتقر اللجنة بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان قد تسهم بطرق شتى في أعمال اللجنة في إطار إجراءات رصد الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Recognizing that national human rights institutions and representatives of civil society, including non-governmental organizations, can play a useful role in facilitating continued dialogue between individuals taking part in peaceful protests and the relevant authorities, UN وإذ يسلِّم بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، عناصر يمكنها أن تؤدِّي دوراً مفيداً في تيسير الحوار المستمر بين الأفراد المشاركين في الاحتجاجات السلمية والسلطات المختصة،
    He noted that national human rights institutions had shown in some countries that they can have a decisive role in monitoring and enhancing child rights. UN وأشار إلى أن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية أظهرت في بعض البلدان أن بإمكانها أن تؤدي دوراً حاسماً في رصد حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Furthermore, the Forum reiterates that national human rights institutions are encouraged to assist indigenous peoples and the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples in the implementation of the Declaration. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد المنتدى من جديد أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تُشجع على مساعدة الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في تنفيذ الإعلان.
    The High Commissioner stated that national human rights institutions were instrumental in ensuring respect for the rule of law at the national level as well as to addressing critical human rights issues, such as summary executions, torture and arbitrary detention, as well as fighting impunity. UN فقد ذكرت المفوضة السامية أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لها دور في ضمان احترام سيادة القانون على المستوى الوطني وكذلك في معالجة المسائل البالغة الأهمية المتعلقة بحقوق الإنسان، كعمليات الإعدام بلا محاكمة، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، وكذلك مكافحة الإفلات من العقاب.
    The Committee emphasized that national human rights institutions should be established in compliance with the principles relating to the status of national institutions for the protection and promotion of human rights, known as the Paris Principles. UN فقد أكدت اللجنة أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ينبغي إقامتها وفقا للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، والمعروفة باسم مبادئ باريس.
    It believed that national human rights institutions played an important role in the promotion of implementation of the Convention at the national level, the protection of women's rights and the enhancement of public awareness of such rights. UN وقالت إن اللجنة ترى أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تلعب دورا مهما في التشجيع على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، وحماية حقوق المرأة وتعزيز الوعي العام بهذه الحقوق.
    Reaffirm that national human rights institutions should be established following an appropriate and inclusive process of consultation and be independent, pluralistic and based on universal human rights standards; UN `3` يؤكدون من جديد أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ينبغي أن تنشأ على أساس عملية تشاور مناسبة وشاملة وأن تكون مستقلة وتعددية وأن تستند إلى المعايير العالمية لحقوق الإنسان؛
    Declare that national human rights institutions in the Arab region agree to develop and enhance cooperation with a view to exchanges of experiences and best practices that encourage national institutions to promote and protect human rights at the national level and to promote the independence of the judiciary; UN نعلن أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة العربية تتفق على تنمية التعاون وتعزيزه بهدف تبادل التجارب والممارسات الفضلى التي من شأنها أن تشجع سعي المؤسسات الوطنية للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني والنهوض باستقلال القضاء،
    21. Reaffirm that national human rights institutions should be established following an appropriate and inclusive process of consultation and be independent, pluralistic and based on universal human rights standards; UN 21- يؤكدون من جديد أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ينبغي أن تنشأ على أساس عملية تشاور مناسبة وشاملة وأن تكون مستقلة وتعددية وأن تستند إلى المعايير العالمية لحقوق الإنسان؛
    Recognizing that national human rights institutions and representatives of civil society, including non-governmental organizations, can play a useful role in facilitating continued dialogue between individuals taking part in peaceful protests and the relevant authorities, UN وإذ يسلِّم بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكنها أن تؤدِّي دوراً مفيداً في تيسير الحوار المستمر بين الأفراد المشاركين في الاحتجاجات السلمية والسلطات المختصة،
    Recognizing that national human rights institutions and representatives of civil society, including non-governmental organizations, can play a useful role in facilitating continued dialogue between individuals taking part in peaceful protests and the relevant authorities, UN وإذ يسلِّم بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكنها أن تؤدِّي دوراً مفيداً في تيسير الحوار المستمر بين الأفراد المشاركين في الاحتجاجات السلمية والسلطات المختصة،
    Recognizing that national human rights institutions and civil society organizations, including non-governmental organizations, can play a useful role in facilitating continued dialogue between individuals taking part in peaceful protests and relevant authorities, UN وإذ يسلِّم بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكنها أن تضطلع بدور مفيد في تيسير الحوار المستمر بين الأفراد المشاركين في الاحتجاجات السلمية والسلطات المعنية،
    Recognizing that national human rights institutions and representatives of civil society, including non-governmental organizations, can play a useful role in facilitating continued dialogue between individuals taking part in peaceful protests and the relevant authorities, UN وإذ يسلِّم بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكنها أن تؤدِّي دوراً مفيداً في تيسير الحوار المستمر بين الأفراد المشاركين في الاحتجاجات السلمية والسلطات المختصة،
    In its response, the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions (APF) stressed that national human rights institutions are in a unique position to inform their States on the scope and implementation of their international human rights obligations, and to provide independent expertise to their States, agencies of government, and generally to the community through their human rights education programmes. UN (أ) شدّد منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في رده، على أن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية تحتل مركزاً فريداً من نوعه لإطلاع الدول التي تنتمي إليها على نطاق التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتنفيذ هذه الالتزامات وتوفير الخبرة المستقلة لهذه الدول وللوكالات التابعة للحكومة وللمجتمع المحلي عموماً من خلال برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان التي تنهض بها.
    When implementing paragraph 90 of the Durban Declaration and Programme of Action, ensure that national human rights institutions have focal points on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as well as the capacity to contribute to effective remedies to victims. UN الحرص، لدى تنفيذ أحكام الفقرة 90 من إعلان وبرنامج عمل ديربان، على أن تكون للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مراكز تنسيقية تُعنى بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وكذلك القدرة على المساهمة في حصول الضحايا على سبل انتصاف فعالة.
    He added that national human rights institutions could play an important role in facilitating discussion among Government, civil society and the private sector. UN وأضاف قائلاً إن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان يمكنها الاضطلاع بدور هام في تيسير النقاش بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    In this connection, he reiterated the view that national human rights institutions could play a major role in the protection of individuals who were subjected to threats and harassment, as well as in convincing States to put an end to such harassment. UN وأكد في هذا الصدد الرأي القائل إن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية يمكنها أن تقوم بدور أساسي في حماية الأفراد المعرضين للتهديد والتحرش، وكذا في إقناع الدول بإنهاء ذلك التحرش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد