ويكيبيديا

    "that nationality" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الجنسية
        
    • تلك الجنسية
        
    • هذه الجنسية
        
    • بأن الجنسية
        
    • لتلك الجنسية
        
    • بهذه الجنسية
        
    • لهذه الجنسية
        
    • بتلك الجنسية
        
    • أن المواطنة
        
    Emphasizing that nationality is essentially governed by internal law within the limits set by international law, UN وتشديدا على أن الجنسية تخضع أساسا للقانون الداخلي ضمن ما يضعه القانون الدولي من حدود،
    Emphasizing that nationality is essentially governed by internal law within the limits set by international law, UN وتشديدا على أن الجنسية تخضع أساسا للقانون الداخلي ضمن ما يضعه القانون الدولي من حدود،
    Continuity is presumed if that nationality existed at both these dates. UN ويفترض قيام الاستمرارية إذا وجدت تلك الجنسية في ذينك التاريخين.
    The precariousness of this attribution of nationality will inevitably extend to such rights and advantages arising from that nationality as the person concerned may try to obtain by virtue of the possession of that nationality. UN كما أنه لا بد أن تطال هذه الحالة القلقة التي تكتنف هذا المنح للجنسية تلك الحقوق والمزايا الناجمة عن تلك الجنسية التي قد يحاول الشخص المعني الحصول عليها بمقتضى حيازته لتلك الجنسية.
    This provision of the Constitution does not permit a white woman who is married to a Liberian to change her nationality to a Liberian nationality, even if she would like to acquire that nationality. UN ولا يسمح هذا الحكم الدستوري لامرأة بيضاء تزوجت من ليبري بأن تغير جنسيتها إلى الجنسية الليبرية، حتى لو رغبت في اكتساب هذه الجنسية.
    Both public international law and case law recognize that nationality is governed by internal law. UN ويقر كل من القانون الدولي العام والاجتهاد القضائي بأن الجنسية مسألة يحكمها القانون الداخلي.
    Emphasizing that nationality is essentially governed by internal law within the limits set by international law, UN وإذ تشدد على أن الجنسية تخضع أساساً للقانون الداخلي ضمن ما يضعه القانون الدولي من حدود،
    However, it should be noted that nationality is not acquired through succession of States, but as a consequence of the succession of States. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الجنسية لا تُكتسب عن طريق خلافة الدول، بل تكون نتيجة لخلافة الدول.
    Likewise, and in the interest of preserving national unity, article 9 of the Constitution states that nationality falls exclusively within the competency of the Union of the Comoros. UN في هذا السياق، وحتى يتسنى الحفاظ على الوحدة الوطنية، ينص الدستور على أن الجنسية من الاختصاصات الحصرية للاتحاد بموجب المادة 9.
    In its revision of the Constitution, Parliament had proposed that article 31, dealing with the qualifications of a President, should specify that nationality could be passed down from the mother as well as from the father. UN وفي تنقيحه للدستور، اقترح البرلمان أن تنص المادة 31، التي تتعامل مع مؤهلات الرئيس، على أن الجنسية يمكن أن تنتقل من الأم ومن الأب كذلك.
    In particular concern was expressed that article 19 of the Nationality Code of Greece provides a legal basis for racial discrimination as it claims that nationality may be withdrawn from any person who is not of Greek origin and who leaves Greece without the intention of returning. UN وأعرب بوجه خاص عن القلق إذ إن المادة ٩١ من قانون الجنسية في اليونان توفر أساسا قانونيا للتمييز العنصري إذ تدعي أن الجنسية يمكن سحبها من أي شخص ليس من أصل يوناني ويغادر اليونان دون نية العودة.
    Continuity is presumed if that nationality existed at both these dates. UN ويفترض تحقق الاستمرارية إذا كانت تلك الجنسية قائمة في هذين التاريخين كليهما.
    Continuity is presumed if that nationality existed at both these dates. UN ويفترض تحقق الاستمرارية إذا وجدت تلك الجنسية في هذين التاريخين كليهما.
    Continuity is presumed if that nationality existed at both these dates. UN ويفترض تحقق الاستمرارية إذا كانت تلك الجنسية قائمة في كلا التاريخين.
    Continuity is presumed if that nationality existed at both these dates. UN ويفترض تحقق الاستمرارية إذا كانت تلك الجنسية قائمة في هذين التاريخين كليهما.
    It might be best for the Commission to first undertake a study of legal persons in general, then to deal with the question of their nationality and only then to consider the question of that nationality in relation to State succession. UN وقد يكون من اﻷفضل للجنة أن تقوم أولا بدراسة اﻷشخاص الاعتباريين بصورة عامة، ثم تتناول مسألة جنسيتهم؛ وعندئذ فقط تنظر في مسألة هذه الجنسية في حالة خلافة الدول.
    Furthermore, were foreign women married to Dominicans able to retain their original nationality, and were they able to transmit that nationality to their children? UN وعلاوة على ذلك، هل يجوز للنساء الأجانب اللائي يتزوجن مواطنين دومينيكيين أن يحتفظن بجنسيتهن الأصلية، وهل يمكن لهن أن ينقلن هذه الجنسية إلى أطفالهن؟
    On the issue of exhaustion of domestic remedies, he argues that he should not be required to pursue domestic remedies, since the State party itself acknowledged that nationality is not recognised as a ground for discrimination under Australian law. UN وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يحتج صاحب البلاغ بالقول إنه ينبغي ألا يُطالب باتباع هذه السبل، لأن الدولة الطرف أقرت بنفسها بأن الجنسية سبب غير معترف به كأساس للتمييز بموجب أحكام القانون الأسترالي.
    It should be remembered that nationality is considered to be a matter falling within the internal authority of each state, taking into consideration the limitations thereon, including international treaties and conventions to which the state is committed. UN ينبغي التذكير بأن الجنسية تُعد من المسائل التي تدخل ضمن السلطان الداخلي لكل دولة مع الأخذ في الحسبان القيود التي ترد على ذلك ومنها ما ترتبط به الدولة من معاهدات واتفاقيات دولية.
    It will be shown later in this report that this behaviour is not sufficient in itself to serve as a basis for expulsion insofar as the individual concerned remains a national of the expelling State until such time as the latter formally deprives him or her of its nationality, and such an individual may claim that nationality to contest the legality of the expulsion. UN وسنوضح في مقام لاحق أن هذا السلوك لا يمكن أن يشكل لوحده أساسا كافيا للطرد ما دام الشخص المعني يظل مواطنا في الدولة الطاردة ما لم تسقط عنه هذه الدولة رسميا جنسيتها، وبمقدوره الاحتجاج بهذه الجنسية للطعن في شرعية طرده.
    :: the possibility for a mother of Malagasy nationality to pass on that nationality to her children regardless of her marital situation (new article 40); UN ○ إمكانية نقل الأم الملغاشية الجنسية لهذه الجنسية لأطفالها بصرف النظر عن الحالة الزواجية (المادة 40 الجديدة)؛
    In fact, the prospect of statelessness did not arise, as each individual had possessed the nationality of one of the constituent federal units prior to dissolution and maintained that nationality in the newly formed successor State. UN وفي الواقع فإن احتمالات انعدام الجنسية لا تثور نظرا ﻷن كل واحد من اﻷفراد يكتسب جنسية إحدى الوحدات المكونة قبل الانحلال ويحتفظ بتلك الجنسية في الدولة الخلف المكونة حديثا.
    The Committee was of the view that nationality was not the most appropriate requisite when investigating a person’s will or capacity to reimburse a loan. UN وكان رأي اللجنة أن المواطنة ليست هي المستلزم اﻷهم في دراسة رغبة الشخص في القرض أو قدرته على سداده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد