ويكيبيديا

    "that non-governmental organizations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المنظمات غير الحكومية
        
    • بأن المنظمات غير الحكومية
        
    • أن للمنظمات غير الحكومية
        
    • تمكين المنظمات غير الحكومية
        
    • لأن المنظمات غير الحكومية
        
    • أن تقوم المنظمات غير الحكومية
        
    • بأن للمنظمات غير الحكومية
        
    • قيام المنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية أن
        
    • المنظمات غير الحكومية بأن
        
    • إلزام منظمات غير حكومية من
        
    • أنّ المنظمات غير الحكومية
        
    • السماح للمنظمات غير الحكومية
        
    • أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية
        
    • إن منظمات غير حكومية
        
    It was suggested that non-governmental organizations, which had first-hand knowledge from the ground, could be a valuable source of information. UN وأشير إلى أن المنظمات غير الحكومية التي تملك معارف مباشرة مستقاة من الميدان، قد تشكل مصدرا قيما للمعلومات.
    Serbia indicated that non-governmental organizations had been active in the field of transitional justice and war crime accountability. UN وأشارت صربيا إلى أن المنظمات غير الحكومية تنشط في مجال العدالة الانتقالية والمساءلة عن جرائم الحرب.
    Once again, it should be emphasized that non-governmental organizations had played a very important part in the overall process. UN وهنا أيضا ينبغي التأكيد على أن المنظمات غير الحكومية لعبت دورا بالغ الأهمية في تلك العملية برمّتها.
    He supported the view that non-governmental organizations should play a greater part in the Commission's work. UN وأيﱠد الرأي القائل بأن المنظمات غير الحكومية ينبغي لها أن تقوم بدور أكبر في عمل اللجنة.
    It noted that non-governmental organizations had a significant role to play in advancing the objectives of disarmament and development. UN ولاحظ أن للمنظمات غير الحكومية دورا هاما تؤديه في تعزيز أهداف نزع السلاح والتنمية.
    Nevertheless, the Committee notes that non-governmental organizations (NGOs) are not yet involved as members in the State party's coordinating body. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن المنظمات غير الحكومية لا زالت لا تشارك كأعضاء في هيئة التنسيق الحكومية.
    The present review reconfirms that non-governmental organizations are key actors in that field, and that the Decade is slowly but increasingly proving to be a catalyst and an umbrella for their efforts. UN ويؤكد هذا الاستعراض من جديد أن المنظمات غير الحكومية عناصر رئيسية في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسـان، وأن ـ
    In this connection, it notes with satisfaction that non-governmental organizations have been given the important role of visiting prisoners and making spot checks of prisons. UN وتلاحظ في هذا الصدد بعين الرضى أن المنظمات غير الحكومية أعطيت دوراً مهما هو زيارة المسجونين وإجراء عمليات تدقيق موضعية.
    One of the reasons for this is that non-governmental organizations can often move more rapidly and often are already present on the spot. UN وأحد الأسباب لذلك هو أن المنظمات غير الحكومية تستطيع التحرك بشكل أسرع وهي غالبا ما تكون موجودة في عين المكان.
    The Group was informed that non-governmental organizations implement around 70 per cent of development assistance channelled to Haiti. UN وعلم الفريق أن المنظمات غير الحكومية تنفذ حوالي 70 في المائة من المساعدة الإنمائية المقدمة إلى هايتي.
    First, we strongly agree that non-governmental organizations (NGOs) provide valuable input into the work of the United Nations. UN أولا، نحن نتفق اتفاقا قويا على أن المنظمات غير الحكومية تقدم مدخلا قيما في أعمال الأمم المتحدة.
    Aware that non-governmental organizations can play an important role regarding the protection of the rights of persons belonging to minorities, UN وإذ تدرك أن المنظمات غير الحكومية تستطيع أن تلعب دوراً هاماً فيما يتعلق بحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات،
    The Special Rapporteur believes that non-governmental organizations constitute a key element in the promotion and protection of human rights. UN ٢٢٧ - يرى المقرر الخاص أن المنظمات غير الحكومية تشكل عنصرا رئيسيا في تعزيز حماية حقوق اﻹنسان.
    My delegation also believes that non-governmental organizations have a major role to play in alleviating the pressures on families. UN يعتقد وفد بلادي أيضا أن المنظمات غير الحكومية لها دور كبير تقوم به في تخفيف الضغوط على اﻷسر.
    Article 71 of the Charter itself specified that non-governmental organizations would be authorized to establish a relationship with the Economic and Social Council. UN وينص الميثاق ذاته في المادة ٧١ على أن المنظمات غير الحكومية يمكنها إقامة علاقات مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Acknowledging that non-governmental organizations play an important role at the national, regional and international levels, in the promotion and protection of human rights, UN وإذ تعترف بأن المنظمات غير الحكومية تضطلع بدور هام على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    The Committee notes with appreciation that non-governmental organizations participated in technical and validation workshops organized for the preparation of the report. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن المنظمات غير الحكومية شاركت في حلقات العمل التقنية التي نُظمت لإعداد التقرير واعتماده.
    Emphasizing that non-governmental organizations and religious bodies and groups at every level have an important role to play in the promotion of tolerance and the protection of freedom of religion or belief, UN وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية وللهيئات والجماعات الدينية على كل المستويات دورا هاما تضطلع به في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد،
    5. The Preparatory Committee further decided that non-governmental organizations will be able to participate in the general debate on all substantive agenda items. UN 5- وقررت اللجنة التحضيرية كذلك تمكين المنظمات غير الحكومية من المشاركة في المناقشة العامة التي تتناول جميع البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال.
    It expresses satisfaction at the fact that non-governmental organizations were invited to participate in the preparation of the report. UN وتعرب عن ارتياحها لأن المنظمات غير الحكومية دُعيت إلى المشاركة في إعداد التقرير.
    In that regard, she hoped that non-governmental organizations and the United Nations would provide the necessary support at the country level. UN ومن المأمول فيه، في هذا الصدد، أن تقوم المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة بتوفير الدعم اللازم على الصعيد القطري.
    Recognizing also that non-governmental organizations involved in the field of human rights have an important role to play in this process, UN وإذ تسلم أيضاً بأن للمنظمات غير الحكومية المشاركة في ميدان حقوق اﻹنسان دوراً هاماً تؤديه في هذه العملية،
    94. The questionable actions of a small number of non-Operation Lifeline Sudan entities have raised concern among security organs that non-governmental organizations may usurp or undermine national interests. UN 94 - وأثارت الأعمال المثيرة للتساؤلات التي قامت بها الكيانات التابعة لعملية شريان الحياة للسودان القلق لدى الأجهزة الأمنية من قيام المنظمات غير الحكومية باغتصاب أو تقويض المصالح الوطنية.
    At the time the report was formulated, the Government of Maldives was unaware that non-governmental organizations were expected to participate in that process; she assured the Committee that they would be included in future. UN فلدى صياغة التقرير لم تكن حكومة ملديف على علم بأنه كان يتوقع من المنظمات غير الحكومية أن تشارك في تلك العملية. وأكدت للجنة أنه سيجرى إشراك هذه المنظمات في المستقبل.
    26. Recommends that non-governmental organizations pay attention to the grave problems affecting migrant workers and provide the Working Group with information in this regard; UN 26- توصي المنظمات غير الحكومية بأن تولي اهتماماً للمشاكل الخطيرة التي يعانيها العمال المهاجرون وأن توافي الفريق العامل بالمعلومات ذات الصلة بذلك؛
    The Committee is concerned that independent monitoring by civil society organizations is not allowed in all cases of detention and that non-governmental organizations such as the Bulgarian Helsinki Committee require a prosecutor's permission for access to pretrial detainees (art. 2). UN ويساور اللجنة القلق من عدم السماح برصد منظمات المجتمع المدني بصورة مستقلة لجميع حالات الاحتجاز ومن إلزام منظمات غير حكومية من قبيل لجنة هلسنكي البلغارية بالحصول على تصريح من النائب العام للوصول إلى المحتجزين رهن المحاكمة (المادة 2).
    Peru also noted that non-governmental organizations received international funding for project implementation. UN وأشارت بيرو أيضا إلى أنّ المنظمات غير الحكومية تلقت تمويلا دوليا لتنفيذ المشاريع.
    In addition, it was essential that non-governmental organizations should be allowed to participate fully in the substantive sessions of the Preparatory Committee. UN وفضلاً عن هذا، من الضروري السماح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة بصورة كاملة في الدورات الموضعية للجنة التحضيرية.
    It was noted that non-governmental organizations should continue to raise the issue of reprisals and demand more effective responses. UN وأشير إلى أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تواصل طرح موضوع الأعمال الانتقامية وتطلب التصدي لها بفاعلية.
    36. The CHAIRPERSON said that non-governmental organizations had expressed concern at the fact that the Minister in charge of the Secretariat for Women did not have the same rank as other ministers and did not have a say in national policy discussions unless they dealt exclusively with women's issues. UN ٣٦ - الرئيسة: قالت إن منظمات غير حكومية أعربت عن القلق ﻷن الوزير المسؤول عن أمانة المرأة لا يشغل نفس رتبة الوزراء اﻵخرين ولا يبدي برأي في مناقشات السياسة الوطنية ما لم تقتصر تلك المناقشات على قضايا المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد