ويكيبيديا

    "that north korea" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن كوريا الشمالية
        
    • بأن كوريا الشمالية
        
    • لكوريا الشمالية
        
    The findings clearly showed that North Korea attacked the vessel and destroyed it. UN وتوضح تلك المعطيات بجلاء أن كوريا الشمالية قد هاجمت السفينة ودمرتها.
    This corroborates that North Korea is responsible for the armed attack. UN وهذا يثبت أن كوريا الشمالية مسؤولة عن الهجوم المسلح.
    They must keep in mind that North Korea is its own worst enemy, alienating and repulsing other States with the policies of self-imposed isolation and ideological dogmatism. UN ويجب أن يتذكروا أن كوريا الشمالية تضر نفسها ضررا بليغا، وتبعد الدول اﻷخرى عنهــا وتنفرهــا منهــا بسياســات العزلــة التي تفرضها على نفسها وبالتعصب الايديولوجي.
    They also discovered the evidence that North Korea sold their nuclear technology to Syria. Open Subtitles كما أنهم وجدوا دليل على أن كوريا الشمالية باعت التكنلوجيا النووية الخاصه بهم إلى سوريا
    Although we recognize that North Korea is special and unique in many different ways, this claim does not make sense to us. UN ورغما عن أننا نعترف بأن كوريا الشمالية خاصة وفريدة في طرق كثيرة شتى، إلا أن هذا الزعم غير معقول لنا.
    It has been confirmed that North Korea conducted a third nuclear test today, disregarding the repeated warnings of the United Nations Security Council and the international community. UN لقد تأكد أن كوريا الشمالية أجرت اليوم تجربة نووية ثالثة، متجاهلة بذلك الإنذارات المتكررة من مجلس الأمن ومن المجتمع الدولي.
    We are convinced based on a variety of information that North Korea assisted Syria with its clandestine nuclear activities. UN بل إننا متيقنون، استناداً إلى المعومات التي وردتنا من مصادر متعددة، أن كوريا الشمالية ساعدت سوريا في الاضطلاع بأنشطتها النووية السرية.
    Noting that North Korea persists in its anachronistic goal of communizing the Korean Peninsula by force, UN وإذ تلاحـظ أن كوريا الشمالية مستمرة في تحقيق هدفها المنطوي على مفارقة تاريخية، المتمثل في توحيد شبه الجزيرة الكورية بالقوة،
    Politically, it is a well known fact that North Korea has been sustained by a totalitarian system which has now taken the shape of the world's first communist dynasty. UN فمن الناحية السياسية، ثمة حقيقة معروفة وهي أن كوريا الشمالية يدعمها نظام شمولي اتخذ اﻵن شكل أول سلالة شيوعية في العــالم.
    It is regrettable that North Korea has once again tried to link compliance with the safeguards agreement of the International Atomic Energy Agency (IAEA) to the Agreed Framework between the United States of America and the Democratic People’s Republic of Korea. UN من المؤسف أن كوريا الشمالية حاولت مرة أخرى أن تربط الامتثال لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية باﻹطار المتفــــق عليــه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبيــــة الديمقراطية.
    My delegation welcomes the statement by the North Korean delegation made today that North Korea, indeed, does not have the intention to produce nuclear weapons; we also welcome constructive initiatives seeking a peaceful resolution of peace issues and once again urge North Korea to respond to these initiatives in a positive and prompt manner. UN ويرحب وفد بلدي بالبيان الذي أدلى به وفد كوريا الشمالية اليوم ومفاده أن كوريا الشمالية ليست لديها النية بالفعل، في إنتاج الأسلحة النووية؛ كما نرحب بالمبادرات البناءة الساعية إلى إيجاد حل سلمي لقضايا السلام ومرة أخرى نحث كوريا الشمالية على الرد على هذه المبادرات بشكل إيجابي وعاجل.
    It is deplorable that North Korea persists in the same old confrontational behaviour, and it is all the more so in the light of my Government's commitment to the provision of two light-water reactors, costing billions of dollars, to North Korea and our shipment of 150,000 tons of rice to feed the starving North Korean people. UN ومن المؤسف أن كوريا الشمالية تصر على اتباع نفس أسلوب المواجهة القديم، ويزداد الشعور باﻷسف في ضوء التزام حكومة بلدي بتزويد كوريا الشمالية بمفاعلين للماء الخفيف تبلغ تكاليفهما البلايين من الدولارات، وشحن ١٥٠ ألف طن من اﻷرز ﻹطعام شعب كوريا الشماليــة الجائع.
    Finally, the advisory also highlights the risks that North Korea may rely on cash transactions to evade the provisions of Security Council resolutions, and urges financial institutions to remain vigilant to large cash deposits by North Korean customers and the associated risk of passing counterfeit currency. UN وأخيرا، يسلّط التعميم الضوء على الخطر المتمثل في أن كوريا الشمالية قد تعتمد على المعاملات النقدية للتهرب من أحكام قراري مجلس الأمن، ويحثّ المؤسسات المالية على مواصلة توخي اليقظة إزاء الودائع النقدية الكبيرة المودعة من جانب عملاء من كوريا الشمالية وما يرتبط بها من مخاطر تحويل عملات مزورة.
    Leaders noted that North Korea was the only party placing conditions on reconvening the six-party talks, the most effective mechanism to resolve the nuclear issue, and a process to which the other five parties have committed in good faith. UN كما أشار القادة إلى أن كوريا الشمالية هي الطرف الوحيد الذي يضع شروطا لإعادة عقد محادثات الأطراف الستة، التي تعد أنجع الآليات لتسوية المسألة النووية، وعملية التزمت بها الأطراف الخمسة الأخرى بنية صادقة.
    :: The Government of the Republic of Korea detected that North Korea once again launched a long-range missile, using the name " a working satellite " , at 0951 on 12 December 2012, at a launching site located in Cholsan-gun, North Pyongan province. UN :: اكتشفت حكومة جمهورية كوريا أن كوريا الشمالية قد أطلقت مرة أخرى قذيفة بعيدة المدى، باسم " ساتل عامل " الساعة 51/09 في 12 كانون الأول/ ديسمبر 2012، في موقع إطلاق يقع في كولسان غَنْ، بمقاطعة شمال بيونغان.
    To be sure, North Korea’s regime is not the only obstacle to international engagement. Conservatives in both the United States and South Korea may argue that North Korea must first move toward denuclearization before any kind of economic assistance is offered. News-Commentary لا شك أن النظام في كوريا الشمالية ليس العقبة الوحيدة أمام المشاركة الدولية. فقد يزعم المحافظون في كل من الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية أن كوريا الشمالية لابد وأن تتحرك أولاً في اتجاه نزع السلاح النووي قبل حصولها على أي شكل من أشكال المساعدة الاقتصادية.
    Some argue that little has changed as a result of the test. The world assumed for years that North Korea possesses enough nuclear material to make a half-dozen or more basic nuclear bombs. News-Commentary يزعم بعض المحللين أن قليلاً قد تغير نتيجة لذلك الاختبار. فقد كان العالم يفترض لسنوات أن كوريا الشمالية تمتلك ما يكفي من المواد النووية لتصنيع ست أو ما يزيد من القنابل النووية البسيطة. لقد تحول بهذا الاختبار ما كنا ندركه ضمنياً من قبل إلى حقيقة جلية.
    SEOUL – There was a time, not long after the Cold War’s end, when almost everyone assumed that North Korea would soon collapse. The sudden death in 1994 of Kim Il-sung, the founder of the tyrannical, economically disastrous North Korean experiment, reinforced this belief. News-Commentary سيول ـ ذات يوم، ولم يكن قد مر وقت طويل بعد انتهاء الحرب الباردة، كان الجميع تقريباً يفترضون أن كوريا الشمالية سوف تنهار قريبا. وكانت وفاة كيم إل سونج الفجائية في عام 1994 سبباً في تعزيز ذلك الاعتقاد، فهو مؤسس تجربة كوريا الشمالية الاستبدادية التي انتهى بها الحال إلى كارثة عظمى على الصعيد الاقتصادي.
    This brazen act of military provocation by North Korea constitutes not only a serious infringement of our territorial waters and sovereignty, but also a blatant violation of the Armistice Agreement. It also clearly demonstrates that North Korea still seeks Korean reunification by any means, including the use of force. UN إن عمل الاستفزاز العسكري الصفيق الذي قامت به كوريــــا الشمالية لا يشكل خرقا خطيرا لمياهنا اﻹقليمية وسيادتنا فحسب، وإنما أيضا انتهاكا فاضحا لاتفاق " الهدنة " ، ويدلل بوضوح على أن كوريا الشمالية لا تزال تسعى إلى إعادة توحيد كوريا بأي طريقة، بما في ذلك استخـــدام القوة.
    Even North Korea recognizes that North Korea itself is the threat imposed on international society. UN بل إن كوريا الشمالية تقر بأن كوريا الشمالية نفسها تهديد مفروض على المجتمع الدولي.
    There have been reports that North Korea intends to ask the Czechoslovakian delegation to withdraw from NNSC when Czechoslovakia splits into two separate States on 1 January 1993. UN وقد وردت أنباء تفيد بأن كوريا الشمالية تعتزم أن تطلب من الوفد التشيكوسلوفاكي اﻹنسحاب من لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لدى انقسام تشيكوسلوفاكيا إلى دولتين منفصلتين في ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    Forum members noted the Resolution reflected the international community's determination that North Korea not be allowed to threaten international security. UN وأشار أعضاء المنتدى إلى أن القرار يعبر عن تصميم المجتمع الدولي على عدم السماح لكوريا الشمالية بتهديد الأمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد