ويكيبيديا

    "that obligation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الالتزام
        
    • ذلك الالتزام
        
    • بذلك الالتزام
        
    • لذلك الالتزام
        
    • بهذا الالتزام
        
    • لهذا الالتزام
        
    • وهذا الالتزام
        
    • هذا الواجب
        
    • بهذا الواجب
        
    • وذلك الالتزام
        
    • ذلك الواجب
        
    • هذا الإلزام
        
    • وذلك الواجب
        
    He asked whether that obligation could not be mentioned in paragraph 21. UN وقال لماذا لا ترد إشارة إلى هذا الالتزام في الفقرة ٢١؟
    Corruption in an inferior court would not violate that obligation if redress were speedily available in a higher court. UN والفساد في محكمة دنيا لا ينتهك هذا الالتزام إذا كان إصلاح ذلك متوافرا بسرعة في محكمة عليا.
    that obligation may also be owed to either a group of States or a group of international organizations. UN وقد يكون ذلك الالتزام واجباً إما تجاه مجموعة من الدول أو تجاه مجموعة من المنظمات الدولية.
    that obligation extends to the non-use of and non-threat of use of any weapons, including nuclear weapons. UN ويمتد ذلك الالتزام ليشمل عدم استعمال أي أسلحة، بما فيها الأسلحة النووية، وعدم التهديد باستعمالها.
    The draft resolution, among other things, calls on all States to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention. UN ويدعو مشروع القرار، في جملة أمور، جميع الدول إلى الوفاء بذلك الالتزام بالشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    A memory law such as the Gayssot Act in France might be a means of complying with that obligation. UN وقد يكون قانون من قوانين الذاكرة التاريخية، مثل قانون غيسو في فرنسا، وسيلة للامتثال لذلك الالتزام.
    She would like to know how that obligation was met. UN وقد يكون من المهم معرفة كيفية وفائه بهذا الالتزام.
    Therefore, States which carried out harmful activities or allowed others to do so within their territory failed to comply with that obligation and incurred liability for wrongful acts. UN ولذلك، فإن الدول التي تقوم بأنشطة خطرة داخل إقليمها أو تسمح لﻵخرين بالقيام بهذه اﻷنشطة لا تمتثل لهذا الالتزام وتتحمل مسؤولية عن اﻷفعال غير المشروعة.
    Third, a State should be relieved of that obligation if the individual had a remedy before an international tribunal. UN وثالثا، ينبغي أن تُعفى الدولة من هذا الالتزام إذا ما توافرت للفرد وسيلة انتصاف أمام محكمة دولية.
    Canada attached considerable importance to that obligation, which deserved to be the subject of a common understanding among States. UN وترى كندا أهمية كبيرة في هذا الالتزام الذي يستحق أن يكون موضوع تفاهم مشترك فيما بين الدول.
    The Charter obligates nations not to use or threaten to use force; that obligation extends to nuclear weapons. UN إن الميثاق يلزم الدول بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛ ويمتد هذا الالتزام إلى الأسلحة النووية.
    The present document therefore will not dwell on demonstrating the existence of that obligation under international law. UN فلا حاجة إذن إلى أن نبرهن مجددا على وجود هذا الالتزام في القانون الدولي.
    It might also study further the relations between that obligation and other rules of international law, including universal jurisdiction. UN وقد تواصل أيضا دراسة العلاقات بين ذلك الالتزام والقواعد الأخرى للقانون الدولي، بما فيها الولاية القضائية العالمية.
    that obligation may also be owed to either a group of States or a group of international organizations. UN وقد يكون ذلك الالتزام واجباً إما تجاه مجموعة من الدول أو تجاه مجموعة من المنظمات الدولية.
    that obligation may also be owed to either a group of States or a group of international organizations. UN وقد يكون ذلك الالتزام واجباً أيضاً إما تجاه مجموعة من الدول أو تجاه مجموعة من المنظمات الدولية.
    While that obligation was sometimes invoked as the basis for exercising universal jurisdiction, it was not equivalent to such jurisdiction; it was a treaty obligation applicable only to States parties to the instrument in question. UN ورغم أن ذلك الالتزام قد ذكر أحيانا بوصفه أساس ممارسة الولاية القضائية العالمية، إلا أنه لا يعادل تلك الولاية القضائية؛ بل هو التزام تعاهدي ينطبق فقط على الدول الأطراف في الصك المعني.
    It is only natural that all the States that have agreed on the primary obligation should abide by that obligation. UN ومن الطبيعي حقا أن جميع الدول التي اتفقت على الالتزام الأولي ينبغي أن تتقيد بذلك الالتزام.
    that obligation could be invoked only when the defendant was required to appear in person. UN ولا يمكن التذرع بذلك الالتزام إلا حينما يتوجب على المدعى عليه الحضور شخصيا.
    However, in order to fulfil that obligation in a timely and proper fashion, we need additional financial resources. UN ولكن، نحتاج إلى موارد مالية إضافية للوفاء بذلك الالتزام في الوقت المناسب وبالشكل السليم.
    We conveyed our willingness to move towards a de jure formalization of that obligation. UN وأبدينا استعدادنا للتحرك قدما نحو صياغة شرعية لذلك الالتزام.
    He suggested adding a part C to chapter III of the annual report of the Committee, which would cover States parties that had not met that obligation. UN واقترح إضافة الفرع جيم إلى الفصل الثالث من التقرير السنوي للجنة يتناول الدول الأطراف التي لم تفِ بهذا الالتزام.
    The specific construction of that obligation is important for its substantive content. UN والبناء الخاص لهذا الالتزام مهم بالنسبة لمضمونه الأساسي.
    that obligation is contained in binding legal instruments noted by the Court. UN وهذا الالتزام وارد في الصكوك القانونية الملزمة التي أشارت إليها المحكمة.
    There was no reason for the State to transfer that obligation to particular sectors of society. UN وليس هناك أي سبب يحمل الدولة على التنازل عن هذا الواجب لبعض قطاعات المجتمع.
    Member States must be required to pay their assessed contributions on time, but understanding should also be shown towards those countries that, through no fault of their own, were unable to meet that obligation. UN وقال إنه يجب مطالبة الدول الأعضاء بدفع أنصبتها المقررة في الوقت المحدد مع إبداء التفهم لوضع الدول التي، لظروف خارجة عن سيطرتها، لا تتمكن من الوفاء بهذا الواجب.
    It is truly regrettable that some nuclear-weapon States are acting in contravention of that obligation. UN ومن المؤسف بحق أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تتصرف بما يتنافى وذلك الالتزام.
    All witnesses, for which the Tribunal asked for release of confidentiality, had been released of that obligation, without exception. UN ثم إن جميع الشهود الذين طلبت المحكمة إعفاءهم من واجب الحفاظ على سرية المعلومات قد أعفوا من ذلك الواجب دون استثناء.
    Along with all States Members of the United Nations, Panama undertook that obligation and reiterates its firm commitment to it. UN وقد قبلت بنما، مثلها مثل كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، هذا الإلزام وتؤكد من جديد التزامها القوي به.
    that obligation extends to the non-use of and non-threat of use of any weapons, including nuclear weapons. UN وذلك الواجب يمتد إلى الامتناع عن استعمال وعن التهديد باستعمال أي أسلحة، بما فيها الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد