ويكيبيديا

    "that oman" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن عُمان
        
    • أن عمان
        
    • بأن عمان
        
    • بأن عُمان
        
    • عُمان بأن
        
    369. In conclusion, the delegation affirmed that Oman consistently worked to further promote human rights, including through awareness-raising, legislative measures and the strengthening of its institutions. UN 369- وفي الختام، أكد الوفد أن عُمان ما فتئت تعمل على زيادة تعزيز حقوق الإنسان بوسائل منها التوعية واتخاذ التدابير التشريعية وتوطيد مؤسساتها.
    371. Saudi Arabia noted that Oman had accepted most recommendations, including those made by Saudi Arabia. UN 371- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن عُمان قد قبلت معظم التوصيات بما فيها تلك التي قدمتها المملكة.
    It is noteworthy that Oman amended its Law on Omani Passports to permit a woman to obtain a passport without requiring her husband's approval. UN ومن الجدير بالذكر أن عمان قد عدّلت قانونها بشأن جواز السفر العماني كي تسمح للمرأة بالحصول على جواز سفر دون اشتراط موافقة زوجها.
    It noted that Oman occupied a dignified rank in the global human development index. UN ولاحظت أن عمان تحتل مرتبة مشرفة في مؤشر التنمية البشرية العالمي.
    Mauritania was confident that Oman would continue on that path, with due regard to the values and customs which suited Omani society. UN كما أعربت موريتانيا عن ثقتها بأن عمان ستواصل سيرها على هذا الدرب موليةً العناية الواجبة لقيم وتقاليد المجتمع العماني.
    3. TGCC reported that Oman adopts a monist legal system, in which international law instruments became part of the national legislation upon ratification. UN 3- أفادت مؤسسة التواصل العالمية بأن عُمان تعتمد نظاما قانونيا واحدا تندمج فيه صكوك القانون الدولي عقِب التصديق عليها في القوانين الوطنية.
    It recommended that Oman ensure its independence and compliance with the Paris Principles, and that it establish a designated children's unit. UN وأوصت اللجنة عُمان بأن تكفل استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وامتثالها لمبادئ باريس، وبأن تنشئ ضمنها وحدة مخصصة لقضايا الطفل (27).
    The Chairman announced that Oman had become a sponsor of draft resolutions A/C.4/56/L.9 to L.13 UN وأعلن الرئيس أن عُمان انضمت إلى مقدمي مشاريع القرارات A/C.4/56/L.9 إلى L.13.
    The report submitted by her country to the Committee on the Rights of the Child earlier in 1999 had made it clear that Oman was honouring all its relevant undertakings. UN وقد أوضح التقرير الذي قدمه بلدها إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل في أوائل عام ١٩٩٩ أن عُمان تحترم جميع تعهداتها في هذا الصدد.
    The joint submission noted that Oman had established a National Committee to Combat Trafficking in Persons in 2009. UN وأشارت الورقة المشتركة إلى أن عُمان قد أنشأت لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر(32) في عام 2009.
    13. TGCC noted that Oman had adopted a civil court system in 1999. UN 13- ولاحظت مؤسسة التواصل العالمية أن عُمان قد اعتمدت نظاماً للمحاكم المدنية في عام 1999.
    TGCC noted, however, that Oman was endowed with 11 indigenous languages, which were not reflected in any official publications or communications. UN غير أن المؤسسة لاحظت أن عُمان قد وهبت إحدى عشرة لغة هي لغات الشعوب الأصلية، لم يجر تجسيدها في أي منشورات أو بلاغات رسمية.
    31. The Special Rapporteur on trafficking in persons as well as the joint United Nations submission noted that Oman was a country of destination for trafficking in persons for forced labour and sexual exploitation. UN 31- ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص والورقة المشتركة أن عُمان بلد مقصد للأشخاص الذين يُتجر بهم لأغراض العمل القسري والاستغلال الجنسي.
    This may be attributed to the fact that Oman is at the forefront of economic reform among the GCC countries. UN ويمكن أن يُعزى هذا إلى أن عمان تتصدر عملية الاصلاح الاقتصادي بين بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    It noted that Oman had built the necessary legal framework to implement human rights principles at the national level, especially with regard to the rights of women and children. UN ولاحظ أن عمان قد أرست الإطار القانوني اللازم لتنفيذ مبادئ حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، لا سيما فيما يخص حقوق المرأة والطفل.
    The Syrian Arab Republic also highlighted the values of peace, tolerance and justice in the collective culture of the Omani people, noting that Oman accorded the highest priority and respect to human dignity. UN كما سلطت الجمهورية العربية السورية الضوء على قيم السلم والتسامح والعدالة في الثقافة الجمعية للشعب العماني، مشيرة إلى أن عمان تعطي أولوية كبرى لاحترام كرامة الإنسان.
    While Oman has embarked on a new road safety campaign that focuses on drivers and their behaviours, it is at the international level that Oman's greatest achievement has been achieved. Spearheaded by Oman, the first General Assembly resolution on road safety was passed in 2005. UN وفي حين أن عمان بدأت حملة جديدة للسلامة على الطرق تركز على سائقي السيارات وسلوكهم، فقد تم تحقيق أكبر إنجاز لعمان على الصعيد الدولي، وقد أجازت الجمعية العامة أول قرار لها بشأن السلامة على الطرق في عام 2005، بمبادرة من عمان.
    358. The Committee also welcomes the statement made by the delegation that Oman is currently considering acceding to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 358- وترحب اللجنة أيضاً بإعلان الوفد ومفاده أن عمان تنظر في الوقت الراهن في الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    55. Noting that the Under-Secretary-General for Management had included his country among those that had not paid their assessed contributions for the regular and peacekeeping budgets in full, he said that Oman had settled its assessed contribution for 2004 in full. UN 55 - وتابع قائـلا إن الوفد العمانـي يلاحـظ أن وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية ذكرت أن عمان من بين البلدان التــي لم تدفــع كامل اشتراكاتــها فـي الميزانية العادية وفــي ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    That same year, the World Health Organization had recognized that Oman had the largest absolute reduction in under-five mortality; moreover, health indicators for child survival were excellent. UN وفي تلك السنة نفسها ، اعترفت منظمة الصحة العالمية بأن عمان لديها أكبر قدر مطلق من الانخفاض في الوفيات دون سن الخامسة، وفضلاً عن ذلك فإن المؤشرات الصحية لبقاء الطفل ممتازة.
    16. ARC/ILGA reported that Oman maintained criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 16- وأفاد ائتلاف منظمة آرك (ARC) والرابطة الدولية للمثليات والمثليين بأن عُمان لا تزال تفرض عقوبات جنائية للممارسة الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس(23).
    CERD recommended that Oman accede to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons, and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري عُمان بأن تنضم إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية(16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد