ويكيبيديا

    "that only a few" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن عدداً قليلاً فقط
        
    • أن عددا قليلا فقط
        
    • أن عددا بسيطا فقط
        
    • أن عددا قليلا فحسب
        
    • أن القليل فقط
        
    • أن هناك عددا قليلا فقط
        
    • أنه ليس هناك سوى عدد قليل
        
    • وبأن عددا قليلا فقط من
        
    • أن قلة فقط من
        
    • أن قلة من
        
    • أن بضعة
        
    The current audits found that only a few missions have started implementing the system and only partially. UN وتبين من مراجعات الحسابات الحالية أن عدداً قليلاً فقط من البعثات شرع في تنفيذ هذا النظام وجزئياً فقط.
    She also noted that only a few indigenous peoples who responded have strategies in place to implement the Declaration. UN كما أشارت إلى أن عدداً قليلاً فقط من الشعوب الأصلية التي ردت على الاستبيان لديه استراتيجيات فعلية لتنفيذ الإعلان.
    Serious concern was expressed that only a few States were allocating a significant percentage of their voluntary contributions to the general-purpose fund of UNDCP. UN وأبدي قلق شديد من أن عددا قليلا فقط من الدول يخصص لصندوق اليوندسيب للأغراض العامة نسبة كبيرة من تبرعاته.
    But I need access to information and resources that only a few people in the government have. Open Subtitles ولكنني بحاجة إلى الحصول على المعلومات والموارد أن عددا قليلا فقط من الناس في الحكومة لديها.
    85. Observing that only a few internal audit engagements were rated " satisfactory " , delegations encouraged UNFPA to address the issues and asked to hear the reflections of the Director, DOS. UN 85 - وأشارت وفود إلى أن عددا بسيطا فقط من التكليفات بشأن تدقيق الحسابات الداخلية صنفت بأنها " مرضية " ، وشجعت صندوق السكان على معالجة هذه المسائل وطلبت الاستماع إلى رأي مدير شعبة خدمات الرقابة الداخلية.
    It appears that only a few participating CEB members have such provisions in their procurement terms and regulations. UN ويبدو أن عددا قليلا فحسب من أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين هم الذين لديهم أحكام من هذا القبيل في شروط الاشتراء ولوائحه المستخدمة لديهم.
    82. The Committee observes that only a few children are reportedly involved in cultural or artistic extra-curricular activity. UN تلاحظ اللجنة أن التقارير تفيد أن القليل فقط من الأطفال يشاركون في الأنشطة الثقافية أو الفنية أو الأنشطة الخارجة عن المناهج الدراسية.
    In this context, it should be noted that only a few developing countries, namely, Indonesia, Malaysia and Brazil, belong to a group of high-level exporters of wood products in the international market and by implication also have a highly developed forest-based industry. UN ويجدر بالاشارة في هذا السياق أن هناك عددا قليلا فقط من البلدان النامية، لا سيما اندونيسيا، وماليزيا والبرازيل تنتمي الى مجموعة كبار مصدري منتجات اﻷخشاب في السوق الدولية وتملك بالتالي صناعة قائمة على الغابات متطورة الى حد كبير.
    Medical exams confirm that only a few migrants need to be hospitalised... Open Subtitles الامتحانات الطبية تؤكد أنه ليس هناك سوى عدد قليل من المهاجرين يحتاج إلى المستشفى...
    In that regard, the Committee repeats its concern that schools remain free to expel girls because of pregnancy, that only a few secondary schools allow girls to continue their education after pregnancy and that schools are allowed to dismiss unwed teachers who become pregnant. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء تمتع المدارس بالحرية في ما يتعلق بطرد الفتيات بسبب الحمل، وبأن عددا قليلا فقط من المدارس الثانوية يسمح للفتيات بمواصلة تعليمهن بعد الحمل، ويسمح للمدارس بطرد المعلمات غير المتزوجات اللاتي يحملن.
    Another important factor of exclusion is that only a few African countries have established free primary education, including tuition, uniforms and textbooks. UN وثمة عامل هام آخر لعدم الالتحاق بالدراسة يتمثل في أن عدداً قليلاً فقط من البلدان الأفريقية سن مجانية التعليم الابتدائي التي تشمل التعليم وتوفير الزى المدرسي والكتب الدراسية.
    The Chairman of the Special Committee also expressed concern that only a few of the specialized agencies and international institutions were providing information on their activities in the Territories. UN كما أعرب رئيس اللجنة عن قلقه أيضاً من أن عدداً قليلاً فقط من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية تقوم بتقديم المعلومات عن أنشطتها في الأقاليم.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 513- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي حصلوا عليها وأن هؤلاء الموظفين قدّموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 113- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي حصلوا عليها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    In this connection, it was observed that only a few departments had sought the views of stakeholders and clients, and that common services had not yet been subject to evaluation. Disappointment was expressed that the overall situation had not changed significantly in the past two years. UN وأبديت، في هذا السياق، ملاحظة مفادها أن عددا قليلا فقط من اﻹدارات التمس آراء أصحاب المصالح والعملاء، وإن الخدمات المشتركة لم تخضع للتقييم بعد، وأعرب كذلك عن خيبة اﻷمل إزاء عدم حدوث تغير يستحق الذكر خلال السنتين الماضيتين في الحالة اﻹجمالية.
    Leaving aside the question of the appropriateness of this provision, it is a fact that only a few technically advanced countries posses such means. UN فإذا نُحيت مسألة مدى ملاءمة هذا الحكم جانبا، فإن الواقع هو أن عددا قليلا فقط من البلدان المتقدمة تقنيا هو الذي يحوز هذه الوسائل.
    Observing that only a few internal audit engagements were rated " satisfactory " , delegations encouraged UNFPA to address the issues and asked to hear the reflections of the Director, DOS. UN 85 - وأشارت وفود إلى أن عددا بسيطا فقط من التكليفات بشأن تدقيق الحسابات الداخلية صنفت بأنها " مرضية " ، وشجعت صندوق السكان على معالجة هذه المسائل وطلبت الاستماع إلى رأي مدير شعبة خدمات الرقابة الداخلية.
    The view was expressed that only a few developed countries had the technological prerequisites for the mitigation of space debris. Proper compliance with the IADC guidelines was in reality not feasible for most less developed countries. UN 103- وأعرب عن رأي مفاده أن عددا قليلا فحسب من البلدان النامية لديه المستلزمات التكنولوجية لتخفيف الحطام الفضائي، وأن الامتثال التام لمبادئ اليادك التوجيهية ليس ميسورا في الواقع لمعظم البلدان الأقل تطورا.
    However, the study also observes that only a few States report regularly on the situation affecting the rights of persons with disabilities, and that the amount and the quality of the information provided in the reports vary greatly from treaty to treaty. UN بيد أن الدراسة تلاحظ أيضا أن القليل فقط من الدول تقدم تقارير منتظمة عن الأوضاع التي تمس حقوق المعوقين، وأن المعلومات الواردة في التقارير تختلف كماً وكيفاً باختلاف المعاهدات.
    He noted Mr. Zhong's statement that reparation should be provided in accordance with the law of the State concerned. However, while he was researching his study he discovered that only a few States had adequate provisions to that effect and the legislation of many States did not provide any redress in that field. UN وأشار الى الملاحظة التي أبداها السيد زونغ بأنه ينبغي أن يتم الجبر وفقا لقانون الدولة المعنية، فقال إنه اكتشف، خلال البحث الذي أجراه ﻹعداد هذه الدراسة، أن هناك عددا قليلا فقط من الدول التي لديها قوانين تتعلق بهذه المسألة، وأن القوانين في العديد من الدول لا تنص على أي تعويض في ذلك المجال.
    29. It was noted that only a few recipient developing countries have significantly benefited from GSP schemes and have strongly expanded trade with developed countries. UN ٢٩- وأوضح أنه ليس هناك سوى عدد قليل من البلدان النامية المتلقية التي استفادت استفادة كبيرة من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم والتي وسﱠعت تجارتها إلى حد كبير مع البلدان المتقدمة.
    In that regard, the Committee repeats its concern that schools remain free to expel girls because of pregnancy, that only a few secondary schools allow girls to continue their education after pregnancy and that schools are allowed to dismiss unwed teachers who become pregnant. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء تمتع المدارس بالحرية في ما يتعلق بطرد الفتيات بسبب الحمل، وبأن عددا قليلا فقط من المدارس الثانوية يسمح للفتيات بمواصلة تعليمهن بعد الحمل، ويسمح للمدارس بطرد المعلمات غير المتزوجات اللاتي يحملن.
    39. CAT noted that only a minority of complaints of violence or mistreatment by the police had resulted in prosecutions or charges and that only a few had led to compensation being offered to victims or their families. UN 39- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن قلة فقط من الشكاوى المتعلقة بالعنف أو سوء المعاملة من طرف الشرطة أفضت إلى محاكمات أو إدانات وأن عدداً قليلاً منها فحسب أسفر عن منح تعويضات للضحايا أو لأسرهم(59).
    We all know that only a few nations in the world can manage their own NCD burden. UN ونحن نعلم جميعا أن قلة من دول العالم فقط يمكنها إدارة أعبائها المترتبة على الأمراض غير المعدية.
    It was incorrect to claim that the issue of the Republic of China was not a reality when the existence of the Republic of China as a founding Member was embodied in Article 23 of the Charter, or that only a few countries were in favour of the inclusion of the item in the agenda. UN وقال إن من الخطأ الزعم بأن قضية جمهورية الصين ليست حقيقة واقعة بينما تجســد المادة ٢٣ من الميثاق وجود جمهورية الصين كأحد اﻷعضاء المؤسسين للمنظمة، أو زعم أن بضعة بلــدان هي التي تؤيد إدراج البند في جدول اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد