ويكيبيديا

    "that outsourcing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الاستعانة بمصادر خارجية
        
    • أن الاستعانة بالمصادر الخارجية
        
    • أن التعاقد الخارجي
        
    However, a cost-benefit analysis has shown that outsourcing is not the most appropriate option. UN بيد أن تحليلا للتكاليف والفوائد قد أظهر أن الاستعانة بمصادر خارجية لا يمثل دائما الخيار الأنسب.
    In Tindouf, Algeria, however, the Committee was informed that outsourcing was not possible owing to the absence of labour providers for the relevant services. UN لكن اللجنة أُبلغت أن الاستعانة بمصادر خارجية في تندوف، الجزائر، لم يكن ممكنا بسبب عدم وجود مصادر لتوفير عمال للقيام بهذه الخدمات.
    Both the Office for Project Services and UNDP consider that outsourcing the management of archives and records meets their own needs and has proved to be cost-effective. UN ويرى كل من مكتب خدمات المشاريع والبرنامج اﻹنمائي أن الاستعانة بمصادر خارجية في إدارة المحفوظات والسجلات تفي باحتياجاتهما وأنها قد أثبتت فعاليتها من حيث التكلفة.
    Furthermore, it was underscored that outsourcing of procurement should not entirely replace the Court's internal procurement capability during the initial phase. UN وفضلا عن ذلك، تم التشديد على أن الاستعانة بالمصادر الخارجية للمشتريات لا ينبغي أن تحل بشكل كامل محل قدرة المشتريات الداخلية للمحكمة خلال المرحلة الأولية.
    Considering the relatively small portion of the Fund's asset invested in such equities, one can easily understand that outsourcing this type of investment is a reasonable option. UN وبالنظر إلى الجزء الصغير نسبيا من أصول الصندوق المستثمرة في هذه الأسهم، فإنه من السهل إدراك أن التعاقد الخارجي بشأن هذا النوع من الاستثمار يشكل خيارا معقولا.
    The Programme Planning, Budget and Accounts Division cautions that outsourcing is a politically sensitive issue that requires careful assessment of related costs and benefits before proceeding. UN وتحذر شعبة تخطيط البرامج والميزانية والحسابات من أن الاستعانة بمصادر خارجية مسألة حساسة من الناحية السياسية سيتوجب القيام بتحليل دقيق للتكاليف والفوائد ذات الصلة قبل اﻹقدام عليها.
    Empirical studies have shown that outsourcing leads not only to a reduction in public employment, but also to a reduction in public expenditure. UN وأظهرت دراسات تجريبية أن الاستعانة بمصادر خارجية لا تؤدي فحسب إلى خفض العمالة في القطاع العام، بل أيضا إلى خفض النفقات العامة.
    178. Conversely, it was noted that outsourcing might jeopardize the quality of the publication. UN 178 - وفي المقابل، أشير إلى أن الاستعانة بمصادر خارجية يمكن أن تنتقص من جودة المنشور.
    Market surveys were conducted and expressions of interest were issued, which indicated that outsourcing of further logistic support functions could be cost effective. UN وأُجريت دراسات استقصائية للسوق وأُصدرت وثائق إبداء الرغبة، وهو ما يشير إلى أن الاستعانة بمصادر خارجية في أداء المزيد من مهام الدعم اللوجستي ستكون فعالة من حيث التكلفة.
    She asserted that outsourcing of military activities was likely to remain a Western phenomenon insofar as that region was the main source of recruitment. UN وأكدت أن الاستعانة بمصادر خارجية لتنفيذ أنشطة عسكرية أمر من المرجح أن يظل ظاهرة غربية طالما أن المنطقة مصدر التجنيد الرئيسي.
    The Office concluded that outsourcing was one possible strategy for achieving efficiency and effectiveness and that the Organization should give serious consideration to expanding the use of outsourcing where justified by a cost-benefit analysis. UN وخلص المكتب إلى أن الاستعانة بمصادر خارجية تمثل إحدى الاستراتيجيات الممكنة لتحقيق الكفاءة والفعالية، وأنه ينبغي للمنظمة أن تنظر بصورة جدية في التوسع في استخدام الاستعانة بمصادر خارجية حيثما تبررها تحليلات فوائد التكلفة.
    68. Given that outsourcing entails replacing the United Nations staff as service providers by outside contractors, either institutional or individual, it could inevitably have a negative impact on staff's prospects for employment and career development. UN ٦٨ - نظرا إلى أن الاستعانة بمصادر خارجية تنطوي على الاستعاضة عن موظفي اﻷمم المتحدة مقدمين للخدمات، بمتعهدين خارجيين - مؤسسات كانوا أو أفرادا، فلا مهرب من أن يترتب عليها أثر سلبي بالنسبة للفرص المتاحة أمام تعيين الموظفين أو تطورهم الوظيفي.
    The Committee also recalls that, at the time, the mission stated that outsourcing would not be practical or financially viable (A/59/736/Add.3, para. 14). UN وتذكر اللجنة أيضا بأن البعثة أعلنت حينئذ أن الاستعانة بمصادر خارجية لن يكون قابلا للتطبيق عمليا وماليا (A/59/736/Add.3، الفقرة 14).
    Although it is generally estimated that outsourcing may add to the workloads of regular staff in charge of monitoring, there appears to be no established indicators in that regard, except in WHO where the review of the translation chain referred to above concluded, inter alia, that an issue to be addressed was the surprisingly high amount of permanent translators' time used to support and revise the work of external translators. UN 97- وإن كان يُعتبر عموماً، أن الاستعانة بمصادر خارجية قد تُزيد من عبء عمل الموظفين النظاميين المكلفين بالمراقبة، لا توجد فيما يبدو مقاييس ثابتة في ذلك الصدد، إلاَّ في منظمة الصحة العالمية التي خلص فيها استعراض سلسلة الترجمة المشار إليه أعلاه إلى أن إحدى المسائل التي ينبغي تناولها هي القدر الكبير غير المتوقع من الوقت الذي يكرسه المترجمون الدائمون لدعم ومراجعة عمل المترجمين الخارجيين.
    Considering that the provision of language services was a permanent function, secretariats were asked whether it was satisfactorily established that outsourcing was more costeffective than reinforcing the core linguistic staff resources and to what extent outsourcing had implications on the workloads of regular staff in charge of monitoring. UN 92- ونظراً إلى أن توفير خدمات اللغات وظيفة دائمة، طُلب إلى الأمانات تحديد ما إذا كان قد ثبت بصورة مرضية أن الاستعانة بمصادر خارجية أكثر فعالية من حيث التكلفة من تعزيز الموارد الأساسية من الموظفين العاملين في مجال اللغات، وكذلك تحديد مدى الأثر المترتب على الاستعانة بمصادر خارجية في عبء عمل الموظفين النظاميين المكلفين بعملية المراقبة.
    Economists call it “intra-industry” trade. But when it comes to services, the popular fear is that outsourcing will go in only one direction. News-Commentary الأسطورة الثانية: سوف تكون الاستعانة بمصادر خارجية من الأغنياء إلى الفقراء فقط. ولكن هناك العديد من المشاريع التجارية البينية في مجال السلع المصنعة، وحتى داخل صناعة منفردة. ويطلق خبراء الاقتصاد على هذه المشاريع "التجارة بين الصناعات". ولكن عندما يتعلق الأمر بالخدمات فإن المخاوف الشعبية تتلخص في أن الاستعانة بمصادر خارجية سوف يتحرك في اتجاه واحد فقط. ولكن هذا التخوف لا أساس له على الإطلاق.
    7. Mr. Repasch (United States of America) said that his delegation agreed that outsourcing provided alternative means for achieving cost savings and other important improvements in performing activities and services, that the pursuit of an outsourcing policy presented a number of potential problems, and that the Secretary-General's report had dealt with those issues in an appropriate way. UN 7 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده يوافق على أن الاستعانة بمصادر خارجية تشكل أداة بديلة لتحقيق وفورات في التكاليف وغير ذلك من التحسينات الهامة في أداء الأنشطة والخدمات، وإن متابعة سياسة الاستعانة بمصادر خارجية تولد عددا من المشاكل المحتملة، وإن تقرير الأمين العام قد عالج تلك المسائل على النحو الملائم.
    In a Working Paper prepared for the thirtythird session of the ICAO Assembly, it was estimated that outsourcing in translation in the previous triennia resulted in savings of US$ 3 million by not recruiting regular staff, thus avoiding cost of recruitment, pension, medical insurance, home leave, education grant and related travel. UN وفي ورقة عمل أُعدت للدورة الثالثة والثلاثين لجمعية منظمة الطيران المدني الدولي قُدر أن الاستعانة بمصادر خارجية في الترجمة التحريرية خلال فترة السنوات الثلاث الماضية أسفرت عن تحقيق وفورات بمبلغ 3 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة ناتجة لعدم تعيين موظفين نظاميين وبالتالي تجنب تكاليف التوظيف، والمعاشات التعاقدية، والتأمينات الطبية، وإجازات زيارة الوطن، ومنح التعليم وما يتصل بذلك من سفر().
    Furthermore, it was underscored that outsourcing of procurement should not entirely replace the Court's internal procurement capability during the initial phase. UN وفضلا عن ذلك، تم التشديد على أن الاستعانة بالمصادر الخارجية للمشتريات لا ينبغي أن تحل بشكل كامل محل قدرة المشتريات الداخلية للمحكمة خلال المرحلة الأولية.
    The Office outsourced 30 per cent of its work, and there was no doubt that outsourcing had an impact on quality, since it was rarely possible to revise the work in-house; at most, it could be spot-checked for format and certain terminology. UN فالمكتب يستعين بمصادر خارجية لإنجاز 30 في المائة من أعماله، ومما لا شك فيه أن الاستعانة بالمصادر الخارجية لها أثرها على الجودة، حيث أنه من النادر ما يكون من الممكن مراجعة الأعمال داخليا؛ ومعظم ما يمكن عمله هو مراجعة بعض المواضع بالنسبة للشكل ولبعض المصطلحات.
    9. We note the present absence of an internal audit or oversight function and have suggested that outsourcing this key function might offer the Court best value for money, and be more flexible and economical than direct employment of an auditor to the staff. UN 9 - ونلاحظ أنه لا يوجد في الوقت الحاضر نظام للمراجعة الداخلية، أو وظيفة للإشراف، وأشرنا إلى أن التعاقد الخارجي بشأن هذه المهمة الرئيسية من شأنه أن يتيح للمحكمة أفضل قيمة لنقودها، وأن يوفر لها المزيد من المرونة والاقتصاد بالمقارنة مع توظيف مراجع للحسابات يضاف بشكل مباشر إلى الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد