ويكيبيديا

    "that over half of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن أكثر من نصف
        
    • بأن أكثر من نصف
        
    • أن ما يزيد على نصف
        
    • فإن أكثر من نصف
        
    Recent data showed that over half of young women in rural areas had completed secondary school, and one quarter of all farms were now managed by women. UN ويتضح من بيانات حديثة العهد أن أكثر من نصف الشابات الريفيات قد أكملن مرحلة الدراسة الثانوية، وتقوم المرأة حاليا بإدارة الربع من مجموع المزارع.
    We must bear in mind that over half of the time originally allotted for achieving the Goals is already behind us. UN يجب علينا أن نأخذ في الحسبان أن أكثر من نصف المدة المحددة أصلا لتحقيق الأهداف قد انقضى بالفعل.
    Statistics show that over half of new infections resulting from HIV in Burkina Faso occur in young people. UN وتبيّن الإحصاءات أن أكثر من نصف الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في بوركينا فاسو تحدث لدى الشباب.
    It was encouraging that over half of the OIOS recommendations had already been implemented. UN وقالت إن من دواعي التشجيع أن أكثر من نصف توصيات المكتب قد نفذت سلفا.
    118. Guatemala noted the progress made in human rights in Norway but shared concerns at reports that over half of the immigrant population suffered discrimination in accessing employment, housing, education and health care. UN 118- ولاحظت غواتيمالا التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان في النرويج ولكنها تقاسمت شواغلها إزاء التقارير التي تفيد بأن أكثر من نصف السكان المهاجرين يعانون من التمييز في الحصول على العمل والسكن والتعليم والرعاية الصحية.
    According to well-informed sources, it appears that over half of the property of the Hutu is occupied by the new repatriates. UN ويبدو، حسب مصادر حسنة الاطلاع، أن أكثر من نصف ممتلكات الهوتو يحتلها عائدون جدد الى الوطن.
    According to well-informed sources, it appears that over half of the property of the Hutu is occupied by the new repatriates. UN ويبدو، حسب مصادر حسنة الاطلاع، أن أكثر من نصف ممتلكات الهوتو يحتلها عائدون جدد إلى الوطن.
    The report also indicates that over half of the world's population now lives in urban areas. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون اليوم في المناطق الحضرية.
    The report of the Commissioner-General of UNRWA states that over half of the land in the West Bank and 40 per cent of the land in the Gaza Strip have been confiscated by the occupying forces for military or other purposes. UN وتقرير المفوض العام لﻷونروا يذكر أن أكثر من نصف اﻷرض في الضفة الغربية و٤٠ في المائة من اﻷراضي في قطاع غزة قد صادرتهـــا قوات الاحتلال ﻷغراض عسكرية وأغــراض أخرى.
    The Land Commission has estimated that over half of Liberian land has been parcelled out in various concessions and private deeds and that it is unlikely that most of these contracts will ever be overturned. UN وقد قدرت لجنة الأراضي أن أكثر من نصف الأراضي الليبرية قد قُسِّمت إلى عدة امتيازات وصكوك ملكية خاصة، ومن غير المرجح أبدا إبطال معظم هذه العقود.
    It was disturbing that over half of the world's 24.5 million IDPs were in Africa, which remained the continent most affected by conflict-related internal displacement. UN ومما يدعو إلى الانزعاج أن أكثر من نصف المشردين في أنحاء العالم، ويبلغ عددهم 24.5 مليون مشرد، يوجدون في أفريقيا، التي تظل أكثر القارات تأثراً بالتشرد الداخلي نتيجة الصراعات.
    Her delegation welcomed the appointment of senior women officers in Liberia, the Sudan and Burundi; as well as the news that over half of DFS staff would be women. UN ووفدها يرحب بتعيين كبيرات ضباط في ليبريا والسودان وبوروندي؛ وكذلك بالأخبار التي مفادها أن أكثر من نصف موظفي الدعم الميداني سيكن من النساء.
    UNCTAD estimates show that over half of developing country exports to developed countries could be restricted if 5 per cent of tariff lines were exempt from full tariff reduction. UN وتبين تقديرات الأونكتاد أن أكثر من نصف صادرات البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو يمكن تقييدها إذا أعفيت نسبة 5 في المائة من الخطوط التعريفية من خفض التعريفة بالكامل.
    UNCTAD estimates show that over half of DC exports to developed countries could be restricted if 5 per cent of tariff lines were exempted from formula cuts. UN وتُظهر تقديرات الأونكتاد أن أكثر من نصف صادرات البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة يمكن تقييدها إذا أُعفيت نسبة 5 في المائة من الخطوط التعريفية من التخفيضات التي تمليها الصيغة.
    She pointed out that over half of the predominantly highly skilled and qualified professionals who had migrated from Fiji in recent years had been women. UN وأشارت إلى أن أكثر من نصف المهنيين أصحاب المهارات العالية والمؤهلين الذين هاجروا من فيجي في السنوات الأخيرة هم من النساء.
    She pointed out that over half of the predominantly highly skilled and qualified professionals who had migrated from Fiji in recent years had been women. UN وأشارت إلى أن أكثر من نصف المهنيين أصحاب المهارات العالية والمؤهلين الذين هاجروا من فيجي في السنوات الأخيرة هم من النساء.
    The Survey on Health, Ageing and Retirement in Europe (SHARE) reports that over half of grandmothers and nearly half of grandfathers -- 58 and 49 per cent, respectively -- provided some care for a grandchild on a regular basis. UN وتفيد الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالصحة والشيخوخة والتقاعد في أوروبا أن أكثر من نصف الجدات ونحو نصف الجدود - 58 في المائة من الجدات و 49 من الجدود - وفروا بانتظام نوعا من الرعاية للأحفاد.
    Welcoming the fact that over half of the Member States of the United Nations, including States parties to the Convention on the Rights of the Child, have ratified the Convention's Optional Protocols on the involvement of children in armed conflict and the one on the sale of children, child prostitution and child pornography, UN إذ ترحب بحقيقة أن أكثر من نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل، قد صدَّقت في النـزاعات المسلحة وببيع الأطفال وبغـاء الأطفال واستغـلال الأطفال فـي المواد الإباحية،
    27. The Status of Coral Reefs of the World: 2000 Report confirms that the world's coral reefs continue to decline.16 In the report, it is predicted that over half of the coral reef areas may be lost in 30 years, if efforts to conserve them are not enhanced. UN 27 - ويؤكد تقرير " حالة الشعاب المرجانية في العالم " لعام 2000 أن تدهور الشعاب المرجانية في العالم يتواصل(). ويتنبأ ذلك التقرير بأن أكثر من نصف مناطق الشعاب المرجانية معرض للفقدان خلال السنوات الثلاثين القادمة، إذا لم تتعزز جهود حفظها.
    This potential risk can be measured by the fact that over half of the general-purpose contributions are currently borne by three donor countries. UN وهذا الخطر المحتمل يمكن تقديره في ضوء أن ما يزيد على نصف التبرعات المقدمة ﻷغراض عامة تتحملها في الوقت الحاضر ثلاثة بلدان مانحة.
    It is considered that over half of the consumption of tungsten in industry has a low elasticity of substitution. UN فإن أكثر من نصف استهلاك التنغستن في الصناعة يعتبر أن له مرونة احلال منخفضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد