ويكيبيديا

    "that participation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المشاركة
        
    • تلك المشاركة
        
    • أن مشاركة
        
    • بأن المشاركة
        
    • بأن مشاركة
        
    • أن الاشتراك
        
    • أن اشتراك
        
    • أن هذه المشاركة
        
    • أنَّ المشاركة
        
    • أن تكون المشاركة
        
    • وهذه المشاركة
        
    • إن مشاركة
        
    • هذا الاشتراك
        
    • وأن المشاركة
        
    • أن يكون باب المساهمة
        
    Mention was also made that participation or non-participation in religious instruction in schools may not be a reason for discrimination. UN كما ورد ذكر أن المشاركة أو عدم المشاركة في التعليم الديني في المدارس قد لا تكون سبباً للتمييز.
    We understand that participation requires the bridging of differences. UN ونحن ندرك أن المشاركة تستلزم التغلب على الفوارق.
    It should be clearly understood that participation could not be financed from the UNEP Environment Fund. UN وينبغي أن يكون من المفهوم بوضوح أن المشاركة لا يمكن أن تُموّل من الصندوق البيئي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    that participation and Internet interaction should continue. UN وينبغي أن تستمر تلك المشاركة وأن يتواصل ذلك التفاعل على الإنترنت.
    He stresses that participation of a lawyer in death penalty cases is mandatory even if the accused refuses legal assistance. UN ويؤكد على أن مشاركة محام إلزامية في القضايا التي تفرض فيها عقوبة الإعدام حتى إذا رفض المتهم المساعدة القانونية.
    Secondly, my delegation remains convinced that participation in the round tables must be confined to governmental representatives. UN ثانيا، لا يزال وفدي مقتنعا بأن المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة يجب أن تقتصر على الممثلين الحكوميين.
    We consider that participation in such instruments provides strong incentives and is in the best interest of any country with or planning to have its own nuclear power programme. UN ونرى أن المشاركة في هذين الصكين توفر حوافز قوية، وتعد من مصلحة أي بلد لديه برنامج خاص به للطاقة النووية أو يسعى لنيله.
    The Committee considers that participation in the decision-making process must be effective, which requires not mere consultation but the free, prior and informed consent of the members of the community. UN وترى اللجنة أن المشاركة في عملية صنع القرارات يجب أن تكون فعالة، وهو أمر لا يتطلب استشارة أفراد الجماعة المعنية فحسب، بل موافقتهم الحرة والمستنيرة والمسبقة أيضاً.
    The Committee considers that participation in the decision-making process must be effective, which requires not mere consultation but the free, prior and informed consent of the members of the community. UN وترى اللجنة أن المشاركة في عملية صنع القرارات يجب أن تكون فعالة، وهو أمر لا يتطلب استشارة أفراد الجماعة المعنية فحسب، بل موافقتهم الحرة والمستنيرة والمسبقة أيضاً.
    It is clear that participation in that high-level meeting will not be restricted either to the parties to the Treaty or to the members of the Conference on Disarmament. UN ومن الواضح أن المشاركة في هذا الاجتماع لن تقتصر لا على الأطراف في الاتفاقية ولا على أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    The Convention stipulates that participation in the CST is open to all Parties. UN تنص الاتفاقية على أن المشاركة في لجنة العلم والتكنولوجيا مفتوحة أمام جميع الأطراف.
    It reaffirmed that participation in the Register, which was voluntary, was a means by which States could signal their preparedness to enter into dialogue with other States on this aspect of security policy. UN وأكد الفريق مجددا أن المشاركة في السجل، وهي أمر طوعي، وسيلة يمكن فيها للدول أن تعرب عن استعدادها للدخول في حوار مع دول أخرى في هذا الجانب من السياسات الأمنية.
    The second point which needs to be made is that participation must be as substantial as possible. UN والنقطة الثانية الواجب إيضاحها هي أن المشاركة يجب أن تكون كبيرة، قدر الإمكان.
    They identified a set of actions required to increase that participation. UN وحددوا مجموعة من الإجراءات التي يتعين اتخاذها من أجل زيادة تلك المشاركة.
    that participation deepened member States' understanding and helped to make the discussions more productive and alive. UN فقد عمقت تلك المشاركة فهم الدول الأعضاء وساعدت على جعل المناقشة أكثر حيوية وفائدة.
    The report noted that participation of scientists from six countries would be beneficial to the work of the Scientific Committee. UN وذكر التقرير أن مشاركة علميين من ستة بلدان سيكون مفيداً لأعمال اللجنة العلمية.
    The Government of Belize noted, however, that participation of marginalized persons on the country coordination mechanisms was often of a token nature because these groups were not taken seriously or did not have the capacity to participate effectively. UN غير أن حكومة بليز أشارت إلى أن مشاركة الأشخاص المهمشين في آليات التنسيق القطرية تكتسي في الغالب طابعاً رمزياً لأن هذه الفئات لا تؤخذ على محمل الجد أو لأنها ليست قادرة على المشاركة بفعالية.
    The reason for this is closely associated with the fact that participation in advanced science can only function efficiently in the industrialized world. UN ويرتبط السبب في ذلك ارتباطا وثيقا بأن المشاركة في العلوم المتقدمة لا يمكن أن تكون فعالة الا في العالم الصناعي .
    Peru is convinced that participation and leadership of the authorities and civil society of each country are necessary, as is the participation of regional organizations. UN وبيرو مقتنعة بأن مشاركة السلطات والمجتمع المدني وإبداءها الروح القيادية في كل بلد ضروريان، شأنهما شأن مشاركة المنظمة الإقليمية.
    The Board considers that participation in the symposium was far from being global. UN ويرى المجلس أن الاشتراك في الندوة لم يكن على اﻹطلاق عالمي الطابع.
    It is evident that participation by such a large number of women in decision-making at the grass-roots level would not only empower them but also help in effective identification and implementation of development programmes for women. UN ومن الواضح أن اشتراك عدد كبير كهذا من النساء في اتخاذ القرارات على المستوى الشعبي من شأنه أن يمنح المرأة السلطة ويساعدها كذلك على تعيين وتنفيذ البرامج الانمائية الخاصة بالمرأة بشكل كفؤ.
    We recognize that participation has a cost, and we stand ready to play our part. UN وندرك أن هذه المشاركة لها تكلفة، ونحن على استعداد للقيام بدورنا.
    One State noted that participation in the Mechanism was not to be subject to political considerations. UN وأشارت إحدى الدول إلى أنَّ المشاركة في الآلية ليست خاضعة لاعتبارات سياسية.
    Measures taken to ensure that participation in habilitation and rehabilitation services and programmes is voluntary UN التدابير المُتخذة لضمان أن تكون المشاركة في خدمات وبرامج التأهيل وإعادة التأهيل على أساس طوعي
    that participation is part of a process that led indigenous peoples to demand and exercise their political rights, both as individuals and collectively. UN وهذه المشاركة جزء من عملية مطالبة هذه الشعوب بالحقوق السياسية الفردية والجماعية والمشاركة فيها.
    For this issue, we may say that participation of females in sports activities is considerable and this depends on sports disciplines. UN إذ يمكننا القول، بالنسبة لهذا الموضوع إن مشاركة الإناث في الأنشطة الرياضية كبير ويعتمد هذا على التخصصات الرياضية.
    39. The delegation of Ethiopia reiterated its strong support for an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child that would prohibit the participation of children under the age of 18 in armed conflicts, without qualifying the nature of that participation. UN ٩٣- كرر وفد إثيوبيا تأييده القوي لوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل يحظر اشتراك اﻷطفال دون سن ٨١ سنة في المنازعات المسلحة، دون تحديد طبيعة هذا الاشتراك.
    The delegation added that municipalities enjoy a very strong position in economic and political terms, and that participation in local elections would entail the right to participate in popular referendums. UN وأضاف الوفد أن البلديات تتمتع بمركز قوي للغاية من حيث وزنها الاقتصادي والسياسي، وأن المشاركة في الانتخابات المحلية قد تؤدي إلى الحق في المشاركة في الاستفتاءات الشعبية.
    For that our common work, if it is to be successful, requires that participation in it be open to all actors read our common work based on full and open participation by all actors UN يستعاض عن عبارة يستلزمان أن يكون باب المساهمة في عملنا المشترك، إذا أريد أن يكتب له النجاح، مفتوحا لجميع بعبارة يتطلبان منا توحيد الجهود على أساس المشاركة الكاملة والحرة من جانب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد