ويكيبيديا

    "that peace" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن السلام
        
    • بأن السلام
        
    • أن السلم
        
    • بأن السلم
        
    • ذلك السلام
        
    • هذا السلام
        
    • السلام تلك
        
    • أن إحلال السلام
        
    • أن تحقيق السلام
        
    • هذا السلم
        
    • إن السلام
        
    • وأن السلام
        
    • أن استتباب السلم
        
    • ان السلم
        
    • بأن إرساء السلام
        
    Their work shows that peace and justice can go hand in hand. UN ويبين عملهما أن السلام والعدالة يمكن أن يسيرا جنبا إلى جنب.
    We will do all these things ever mindful that peace and opportunity for all remain, always, our ultimate purpose. UN وسنقوم بكل هذه الأشياء، مدركين دائما أن السلام وإتاحة الفرصة للجميع ما زالا غرضنا النهائي على الدوام.
    I also believe that peace prevails when justice prevails. UN وأعتقد أيضا أن السلام يسود عندما تسود العدالة.
    He believed that peace meant a total repudiation of violence. UN وكان مؤمنا بأن السلام يعني الإقلاع نهائيا عن العنف.
    Against that background, and in speaking about peace, my delegation recognizes, first and foremost, that peace is, essentially, not about structures but about people. UN وفي ظل تلك الخلفية، يعترف وفدي لدى التحدث عن السلام، أولا وقبل كل شيء، بأن السلام لا يتعلق أساسا بالهياكل وإنما بالبشر.
    This outcome suggests that peace is beginning to return to that country. UN هذه النتيجة تشير الى أن السلم بدأ يعود الى ذلك البلد.
    Convinced that peace and security are imperatives for economic development and reconstruction, UN واقتناعا منها بأن السلم واﻷمن لا غنى عنهما للتنمية الاقتصادية والتعمير،
    It will demonstrate to people in areas liberated from Al-Shabaab that peace offers a real and better alternative. UN وسيبين ذلك للسكان في المناطق التي حررت من حركة الشباب أن السلام يوفر بديلاً حقيقياً وأفضل.
    We understand that peace and human rights are knitted together, the removal of one strand resulting in the unravelling of the other. UN ونحن نُدرك أن السلام وحقوق اﻹنسان يرتبطان ارتباطا عضويا كخيوط النسيج بحيث أن إزالة خيط واحد تؤدي إلى حل اﻵخر.
    The European Union strongly reaffirms that peace in the Middle East is a question of fundamental importance to it. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيده القوي على أن السلام في الشرق اﻷوسط مسألة ذات أهمية أساسية بالنسبة إليه.
    We are confident that peace will be fostered and protected, thanks to more effective action on the part of international organizations. UN ونحن على ثقة من أن السلام سيتعزز وستوفر له الحماية بفضل ما تتخذه المنظمات الدولية من إجراءات أكثر فعالية.
    It has been long established that peace and development are inextricably linked. UN لقد ثبت منذ وقت طويل أن السلام والتنمية يرتبطان ارتباطا وثيقا.
    And, as Pope John Paul II has stated, we know that peace is not weakness, but strength. UN وكما قال البابا يوحنا بولس الثاني، إننا نعرف أن السلام ليس ضعفا وإنما هو قوة.
    In that conviction, we believe that peace will become a reality. UN وانطلاقا من هذه القناعة، فإننا نؤمن بأن السلام سيصبح حقيقة.
    We can tell them that peace was finally made here. Open Subtitles . نستطيع ان نخبرهم بأن السلام وقع بهذا المكان
    We must also convince ourselves that peace in Africa must reach beyond the cemeteries to the world of the living. UN ويتعين أيضا أن نقتنع بأن السلام في أفريقيا بعد اليوم لا يمكن أن يكون سلام الموتى، بل سلام الأحياء.
    Today we can tell the entire world that peace and tranquillity have triumphed in our ancient land. UN واليوم، يمكننا أن نخبر العالم أجمع أن السلم والسكينة قد انتصرا في هذه اﻷرض العريقة.
    Natural justice and political logic tell us that peace and security are indivisible and that violence breeds violence. UN وتنبئنا العدالة الطبيعية والمنطق السياسي أن السلم واﻷمن لا يمكن الفصل بينهما وأن العنف يولد العنف.
    May I draw to your attention that peace and security can also be threatened by economic terrorism. UN واسمحوا لي أن ألفت انتباهكم الى أن السلم واﻷمن يمكن أن يتهددهمـــا أيضـــا اﻹرهـــاب الاقتصادي.
    Convinced that peace and security are imperatives for economic development and reconstruction, UN واقتناعا منها بأن السلم واﻷمن لا غنى عنهما للتنمية الاقتصادية والتعمير،
    We didn't expect peace anymore with the Centauri because we came to see that peace wasn't their goal. Open Subtitles اننا لا نتوقع المزيد من السلام مع الاخرين لأننا رأينا ان ذلك السلام لم يكن هدفهم
    Now, this war will be fought on the battlefield, but make no mistake that peace will be won with brains, not brawn. Open Subtitles الآن، هذه الحرب سوف تأخذ مكانًا في ساحة الحرب لكن بدون أي أخطاء هذا السلام سوف يفوز بالعقل لا بالعضلات
    Germany will contribute up to 2,400 troops to that peace mission. UN وستساهم ألمانيا في بعثة السلام تلك بقوات يصل تعدادها إلى 400 2 فرد.
    The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People considers that developments in the situation over the past few years have shown that peace in the region is possible and attainable. UN وترى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف أن تطور الحالة في اﻷعوام القليلة الماضية يبين أن إحلال السلام في المنطقة ممكن وقابل للتحقيق.
    Regarding eastern Sudan, Mr. Pronk believed that peace would also be possible by the end of the year. UN وفيما يتعلق بشرق السودان، أشار السيد برونك إلى أنه يعتقد أن تحقيق السلام سيكون ممكنا أيضا بحلول نهاية العام.
    We can better achieve this in a world of peace, and we can better realize and maintain that peace through development. UN ويمكننا أن نحقق هذا على أحسن وجه في عالم من السلام، ويمكننا أن نحقق هذا السلم ونحافظ عليه على أحسن وجه عن طريق التنمية.
    A few years ago, when the Berlin Wall fell, I think someone said that peace had broken out. UN فقبل سنــوات قليلــة، عندمــا سقط سور برلين، أعتقد أن أحد الناس قال إن السلام قد بدأ.
    I agree that there is no shortcut to ending a conflict that has endured for a long time, and that peace depends on compromise among people, who must live together long after our speeches are over. UN وأتفق معه على أنه لا توجد حلول سريعة سهلة لصراع دام مدة طويلة، وأن السلام يعتمد على التنازلات بين الناس، الذين يتعين عليهم أن يعيشوا سوية بعدما نكون قد انتهينا من الإدلاء بخطبنا.
    Morocco has always believed that peace, stability and security in the Mediterranean region should represent strategic objectives to be achieved and constitute a common good to be promoted and strengthened. UN آمن المغرب دوما أن استتباب السلم والاستقرار والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ينبغي أن يمثل الأهداف الاستراتيجية التي يتعين تحقيقها، ويشكل أمرا يتعلق بالصالح العام يجب تعزيزه وتقويته.
    With the end of the World War II, mankind believed that peace settled in the world. UN بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية، ظنت البشرية ان السلم قد حل في العالم.
    27. The Mission, after reviewing all the information received and recognizing that peace in Liberia was indispensable for stability in the subregion, made a number of recommendations, the most salient of which are: UN 27 - بعد أن استعرضت البعثة جميع المعلومات الواردة، ولإقرارها بأن إرساء السلام في ليبريا لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار في شبه الإقليم، لذا فإنها تقدمت بعدد من التوصيات، فيما يلي أبرزها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد