He affirmed that peacekeeping operations should be limited in time and should lead to the application of international resolutions. | UN | وأكد أن عمليات حفظ السلام يجب أن تكون ذات إطار زمني محدد يتم فيه تطبيق القرارات الدولية. |
OIOS is aware, however, that peacekeeping operations do not control the reintegration programming. | UN | إلا أن المكتب يدرك أن عمليات حفظ السلام لا تتحكم ببرمجة إعادة الإدماج. |
We are aware that peacekeeping operations designed to take action in crises and conflicts between States have been faced with major challenges during the present decade. | UN | ونحن ندرك أن عمليات حفظ السلام المصممة للتدخل في الأزمات والنزاعات بين الدول واجهت تحديات كبيرة خلال العقد الحالي. |
Lastly, he shared the view of other countries that peacekeeping operations were not the only means of settling disputes and that they should be carried out only when all other means had been exhausted. | UN | وأخيرا، أعرب عن مشاركته البلدان اﻷخرى في الرأي القائل بأن عمليات حفظ السلام ليست هي الوسيلة الوحيدة لتسوية المنازعات وأنه لا ينبغي القيام بها إلا بعد استنفاد جميع الوسائل اﻷخرى. |
The Secretary-General emphasizes in his report that peacekeeping operations remain a key instrument to resolve conflicts and crisis situations after all means of preventive diplomacy have been exhausted. | UN | إن اﻷمين العام يؤكد في تقريره على أن عمليات حفظ السلام لا تزال أداة رئيسية لحل الصراعات وحالات النزاعات بعد استنفاد جميع وسائل الدبلوماسية الوقائية. |
Stressing that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ يؤكد أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحترم بدقة أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، |
Stressing that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ يؤكد أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحترم بدقة أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، |
Stressing that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ يؤكد أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحترم بدقة أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، |
Stressing that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ يؤكد أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحترم بدقة أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، |
Among other things, it asserted that peacekeeping operations should be supported by all Member States. | UN | فهو يؤكد، في جملة أمور، أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تلقى الدعم من كل الدول الأعضاء. |
It was no less important that peacekeeping operations should have clearly defined mandates and objectives. | UN | وإن ما لا يقل أهمية عن ذلك، أن عمليات حفظ السلام بحاجة إلى تحديد واضح لولاياتها ومقاصدها. |
She also noted that peacekeeping operations were not a panacea for solving all armed conflicts. | UN | كما أشارت إلى أن عمليات حفظ السلام ليست البلسم لحل جميع الصراعات المسلحة. |
It has been estimated that peacekeeping operations represent 75 per cent of the usage. | UN | وتشير التقديرات إلى أن عمليات حفظ السلام تمثل 75 في المائة من هذا الاستعمال. |
However, I would like to stress here that peacekeeping operations must go hand in hand with humanitarian efforts, with all of the urgency such situations require. | UN | ولكني أود أن أشدد هنا على أن عمليات حفظ السلام يجب أن تصاحبها الجهود الإنسانية، بكل الإلحاحية التي تقتضيها هذه الحالات. |
There was a need to ensure that peacekeeping operations did not exacerbate the situation or perpetuate an unjust status quo. | UN | وهناك حاجة إلى ضمان أن عمليات حفظ السلام لا تعمل على تفاقم الوضع أو إدامة حالة راهنة غير عادلة. |
Uruguay agreed with the Board of Auditors that peacekeeping operations had left too many issues unresolved. | UN | كما تتفق أوروغواي مع مجلس مراجعي الحسابات في أن عمليات حفظ السلام قد تركت عددا كبيرا من القضايا دون حل. |
Delegations also drew attention to the fact that peacekeeping operations had become more complex and more extensive. | UN | كما أشارت الوفود إلى أن عمليات حفظ السلام أصبحت أكثر تعقيدا واتساعا. |
104. The Special Committee continues to recognize that peacekeeping operations have become more complex and as such, a common understanding of terminology is required in order to promote common approaches and cooperation. | UN | 104 - لا تزال اللجنة الخاصة تسلم بأن عمليات حفظ السلام أصبحت أكثر تعقيدا، وبالتالي أصبح من اللازم وجود فهم مشترك للمصطلحات من أجل تعزيز النهج المشتركة وتوطيد التعاون. |
Recognizing that peacekeeping operations would be impossible without the involvement of the Member States, the Secretariat was making great efforts to reduce the amounts owed to countries contributing troops and equipment. | UN | وأشار إلى أن الأمانة العامة، إذ تسلم بأن عمليات حفظ السلام ستكون مستحيلة بدون مشاركة الدول الأعضاء، تبذل جهوداً جبارة لخفض المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات ومعدات. |
24. The Special Committee recognizes that peacekeeping operations have become more complex and as such a common understanding of terminology is required in order to promote common approaches and cooperation. | UN | 24 - وتسلّم اللجنة الخاصة بأن عمليات حفظ السلام قد أصبحت أكثر تعقيدا، ولذلك بات ضروريا التوصل إلى فهم مشترك للمصطلحات من أجل تعزيز النهج المشتركة والتعاون. |
35. The Special Committee stresses that peacekeeping operations should strictly observe the purposes and principles enshrined in the Charter. | UN | 35 - تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن تتقيد عمليات حفظ السلام تقيدا صارما بالمقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق. |
Mr. Hamed (Syrian Arab Republic), noting that the United Nations bore primary responsibility for peacekeeping and international security, said that peacekeeping operations needed to maintain respect for sovereignty in accordance with the Charter of the United Nations and to adhere to the three principles of consent of the parties, non-use of force and impartiality. | UN | وقال إن عمليات حفظ السلام لا بد أن تلتزم باحترام السيادة وفقا لميثاق الأمم المتحدة وأن تتقيد بالمبادئ الثلاثة، مبدأ موافقة الأطراف المعنية، ومبدأ الامتناع عن استخدام القوة، ومبدأ الحياد. |
It was suggested that peacekeeping operations should inform the local population about operations possibly involving the use of force, since that could influence the local population's perception of the mission. | UN | أشير خلالها إلى أنه ينبغي لعمليات حفظ السلام إطلاع السكان المحليين على العمليات التي تنطوي على احتمال استخدام القوة، لما قد يكون لذلك من تأثير على صورة البعثة في أعين السكان المحليين. |
The gGuidelines are in the final stages of review, and will be followed shortly in the near future by similar tools intended to ensure that peacekeeping operations and peace-building efforts are attentive and responsive to children''s rights and needs. | UN | وتعتبر المبادئ التوجيهية في المراحل الأخيرة من المراجعة، وستليها أدوات مماثلة، في المستقبل القريب، الغرض منها كفالة أن تكون عمليات حفظ السلام وجهود بناء السلام متنبهة لحقوق واحتياجات الأطفال ومستجيبة لها. |
But it must be stressed that peacekeeping operations must go hand in hand with humanitarian efforts. | UN | ولكن يجب التشديد على وجوب تنفيذ عمليات حفظ السلام والجهود الإنسانية معا. |