ويكيبيديا

    "that penalty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه العقوبة
        
    • تلك العقوبة
        
    • بهذه العقوبة
        
    • العقوبة المذكورة
        
    • لتلك العقوبة
        
    States were free to abolish or retain that penalty, or declare a moratorium on its use, in accordance with their specific legal and cultural traditions. UN وللدول الحرية في إلغاء هذه العقوبة أو الإبقاء عليها أو إعلان وقف استخدامها، وفقا لتقاليدها القانونية والثقافية المعينة.
    In the spirit of the global trend concerning the death penalty, Nigeria has constituted a national committee on the review of that penalty. UN ووفقاً لروح الاتجاه العالمي بشأن عقوبة الإعدام، شكلت نيجيريا لجنة وطنية لإعادة النظر في هذه العقوبة.
    It was a constitutional provision that there would be no situation in which that penalty would be applied. UN وقد جاء في حكم دستوري أن هذه العقوبة لن تطبق في أي وضع كان.
    Since its Constitution prohibited capital punishment, Slovenia would be unable to accept the inclusion of that penalty in the statute. UN وبما أن دستور سلوفينيا يحظر توقيع عقوبة اﻹعدام فلا يسعها قبول إدراج تلك العقوبة في النظام اﻷساسي.
    However, everyone recognized that the State must be able to impose that penalty in order to maintain its authority. UN بيد أن كل فرد يسلم بأنه لا بد أن تكون الدولة قادرة على فرض تلك العقوبة للحفاظ على سلطتها.
    He also asked for confirmation that forced labour was part of the country's past history and that the legislation providing for that penalty would be revised in the context of the penal reform currently in progress. UN كما طلب أيضاً تأكيد ما قيل من أن الأشغال الشاقة باتت جزءاً من حقبة تاريخية ولّت وأن التشريع القاضي بهذه العقوبة سيُنقح في إطار الإصلاح الجنائي الجاري.
    Where the law prescribes a penalty other than a fine, the fine shall be replaced by that penalty, and it shall be applied to the corporate entity, subject to the limits set forth in articles 53, 60 and 63. UN وإذا كان القانون ينص على عقوبة أصلية غير الغرامة، أُبدلت الغرامة من العقوبة المذكورة وأُنزلت بالهيئة الاعتبارية في الحدود المعينة في المواد 53 و60 و63.
    It is important to note that, although the complainant maintains that punishment in the event of desertion may in extreme cases extend to the death penalty, he does not claim that he himself would incur that penalty. UN ومن المهم الإشارة إلى أن صاحب الشكوى، رغم أنه يؤكد على أن العقوبة في حالة الفرار من الخدمة قد تصل في أقصى الحالات إلى عقوبة الإعدام، فإنه لا يدعي أنه هو نفسه كان معرضاً لتلك العقوبة.
    He asked whether one could not then consider that the non-application of capital punishment had, in legal terms, caused that penalty to fall into abeyance. UN فهل لا يمكن أن نعتبر أن عدم تطبيق عقوبة الإعدام أدت، وفقا للقانون، إلى إلغاء هذه العقوبة.
    The only solution was the elimination of that penalty for all. UN والحل الوحيد يكمن في إلغاء هذه العقوبة بالنسبة للجميع.
    Canada requested what measures had been taken in this regard and when Cameroon was expected to abolish that penalty. UN واستفسرت كندا عن التدابير المتخذة في هذا الصدد وعن الوقت الذي يُتوقع أن تلغي فيه الكاميرون هذه العقوبة.
    that penalty applied only as a last resort and with the approval of the President. UN ولا تطبق هذه العقوبة إلا كملاذ أخير وبموجب موافقة الرئيس.
    - If the Covenant does not prohibit the death penalty, execution of that penalty cannot be prohibited; UN - إذا كان العهد لا يحظر عقوبة اﻹعدام، فإن تنفيذ هذه العقوبة لا يمكن حظره؛
    Application of the death penalty was limited by quisas (retribution). In fact, the main object of that penalty was not execution per se but the possibility of exercising public or private retribution. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، يحد القصاص من تطبيقها، إذ إن الغرض الرئيسي من هذه العقوبة ليس في الواقع التنفيذ في حد ذاته، وإنما إمكانية ممارسة أعمال انتقامية عامة أو خاصة.
    The Committee recommends that Japan take measures towards the abolition of the death penalty and that, in the meantime, that penalty should be limited to the most serious crimes, in accordance with article 6, paragraph 2, of the Covenant. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ اليابان تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام، وأن تعمد في غضون ذلك إلى قصر تطبيق هذه العقوبة على أشد الجرائم خطورة، وفقا للفقرة 2 من المادة 6 من العهد.
    It felt that the conclusion reached by the Special Rapporteur in her comments on the death penalty, namely, that the death penalty was incompatible with international law, was wrong, since there was no international consensus on the abolition of the death penalty and that penalty was an integral part of the legal system of some Member States, including Jordan. UN وقال إن الوفد اﻷردني يرى فعلا أن الاستنتاجات التي خلص إليها المقرر الخاص في تعليقه بشأن عقوبة اﻹعدام والتي تتناول عدم تطابق هذه العقوبة مع القانون الدولي استنتاجات خاطئة، إذ لا يوجد أي توافق لﻵراء بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام التي تشكل جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني لبعض الدول اﻷعضاء، ومنها اﻷردن.
    The Committee recommends that Japan take measures towards the abolition of the death penalty and that, in the meantime, that penalty should be limited to the most serious crimes, in accordance with article 6, paragraph 2, of the Covenant. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ اليابان تدابير ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام، وأن تعمد في غضون ذلك إلى قصر تطبيق هذه العقوبة على أشد الجرائم خطورة، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد.
    that penalty was imposed following an internal investigation, which was not initiated by the detainee. UN وأُقرّت تلك العقوبة بعد إجراء تحقيق داخلي لم يطلبه المحتجَز.
    Crimes of violence were punishable by one year's imprisonment and a fine of 1,000 dinars; that penalty was doubled if the perpetrator was a descendant or spouse of the victim. UN وقالت إن العقوبة على جرائم العنف هي السجن لمدة سنة واحدة وفرض غرامة قدرها 000 1 دينار؛ وأضافت أن تلك العقوبة تُضاعف إذا كان المرتكب سليلا للضحية أو زوجا لها.
    9. Respect for minimum legal safeguards of anyone tried for an offence becomes a matter of vital importance in cases where the death penalty could be applied, due to the gravity and irreversible nature of that penalty. UN ٩ - ويتسم احترام الضمانات القضائية الدنيا لكل شخص يمثل أمام المحكمة بأهمية بالغة في القضايا التي قد تقضي فيها المحكمة بإنزال عقوبة اﻹعدام بالنظر إلى جسامة تلك العقوبة واستحالة تداركها.
    50. Mr. ANDO, making reference to paragraph 3.1 under the section on article 19 in which the report mentioned that journalists had been prosecuted for contempt of court for criticizing certain judges of the Supreme Court, sought clarification about the procedure for applying the concept of contempt of court and the courts that enforced that penalty. UN ٥٠ - السيد أندو: أشار الى الفقرة ٣-١ الواردة في إطار الفرع المتعلق بالمادة ١٩ في التقرير، التي جاء فيها أنه قد جرت محاكمة صحفيين لانتهاكهم حرمة المحكمة، بسبب انتقادهم بعض قضاة المحكمة العليا، وطلب إيضاحا بشأن اﻹجراء المتبع لتطبيق مفهوم انتهاك حرمة المحكمة وبشأن المحاكم التي تقوم بإنفاذ تلك العقوبة.
    During that year, the penalty of death by hanging was carried out on five convicted persons sentenced to that penalty in accordance with the legal provisions in force. Mexico UN ٨- لم تطرأ خلال سنة ٧٩٩١ تعديلات على القوانين المرعية الاجراء والمتعلقة بعقوبة الاعدام وقد جرى خلال سنة ٧٩٩١ تنفيذ عقوبة اﻹعدام شنقا بحق خمسة محكومين بهذه العقوبة وفقا لﻷصول القانونية المرعية الاجراء.
    127. In all cases of violence between spouses, or persons currently living together or who have lived together in the past on a long-term basis, Act No. 1.382 of 20 July 2011 provides for substantially harsher penalties, either double the penalty provided for the ordinary offence or the maximum of that penalty. UN 127- وفي جميع حالات ارتكاب هذه الأفعال بين الأزواج والأشخاص الذين يعيشون تحت سقف واحد أو الذين عاشوا تحت سقف واحد لفترة طويلة. يشدد القانون رقم 1-382 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2011، المذكور أعلاه، العقوبات بشكل كبير، إما بمضاعفة العقوبة المنصوص عليها فيما يتعلق بانتهاك القانون العام، أو باعتماد الحد الأقصى من العقوبة المذكورة.
    With regard to delays in carrying out executions pursuant to death sentences, he said that the imposition of capital punishment was subject to a complex system of laws, involving many layers of review to ensure the correct and just application of that penalty. UN 101- وفيما يتعلق بالتأخر في تنفيذ أحكام الإعدام بعد صدورها، قال إن فرض عقوبة الإعدام يخضع لنظام قانوني معقّد، ينطوي على عدة مراجعات لضمان التطبيق الصحيح والعادل لتلك العقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد