As food is 50 per cent of people's daily expenses, one would have to add another 50 per cent for education, health and many other things, and the total sum is over $72 billion spent in that period of time. | UN | وبما أن تكلفة الغذاء خمسين في المائة من النفقات اليومية للشعب فينبغي إضافة 50 سنتا أخرى للتعليم والصحة وأشياء أخرى عديدة عندها يبلغ المجموع الكلي أكثر من 72 بليون دولار خلال تلك الفترة الزمنية. |
However, during that period of time, the two KEK power plants in Kosovo achieved a higher electricity output than previously expected by UNMIK. | UN | غير أن ناتج محطتي توليد الطاقة التابعتين لشركة كوسوفو للطاقة كان أعلى خلال تلك الفترة الزمنية من التوقعات السابقة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
The shortness of that period of time might be the reason for the limited number of replies. | UN | ولعل قِصَر تلك الفترة الزمنية هو السبب في محدودية عدد الردود التي وردت(7). |
The United Nations has come a long, long way since its inception 60 years ago, and so has my country, Japan, over that period of time. | UN | لقد حققت الأمم المتحدة الكثير والكثير منذ إنشائها قبل ستين عاما؛ كما فعلت ذلك اليابان على مدى تلك الفترة من الزمن. |
The Committee finds that it is not plausible that during that period of time hospital personnel provided the author with thorough enough counselling and information about sterilization, as well as alternatives, risks and benefits, to ensure that the author could make a well-considered and voluntary decision to be sterilized. | UN | وتجد اللجنة أنه لا يعقل أن يكون موظفو المستشفى قد زودوا مقدمة البلاغ خلال تلك الفترة الزمنية بمشورة ومعلومات وافية وكافية بشأن التعقيم، وكذلك بدائله ومخاطره وفوائده، لكفالة تمكين مقدمة البلاغ من اتخاذ قرار مدروس جيدا وطوعي بشأن تعقيمها. |
A question was raised regarding the interplay between articles 3 and 14 in circumstances where, for example, the parties had agreed to conciliate, expressly undertaken not to initiate judicial proceedings during a specified period of time, and subsequently terminated the conciliation proceedings before the expiration of that period of time. | UN | 130- وأثير سؤال بشأن التفاعل بين المادتين 3 و14 في الحالات التي يكون فيها الطرفان مثلا قد اتفقا على اللجوء إلى التوفيق وتعهدا تعهدا صريحا بعدم استهلال اجراءات قضائية أثناء فترة زمنية محددة، وأنهيا بعد ذلك اجراءات التوفيق قبل انقضاء تلك الفترة الزمنية. |
With respect to the third question mentioned above, it was agreed that the new law should apply as long as the holder of a right under the pre-reform law was given a period of time to ensure priority under the new law while during that period of time its priority was preserved (see A/CN.9/WG.VI/WP.2/Add.12, para. 10). | UN | 68- وفيما يتعلق بالسؤال الثالث أعلاه، اتفق على أنه يجب تطبيق القانون الجديد طالما أن صاحب الحق بموجب القانون القائم قبل الإصلاح قد أُعطى فترة زمنية لضمان الأولوية بموجب القانون الجديد بينما تمت المحافظة على أولويته أثناء تلك الفترة الزمنية (انظر الفقرة 10 في الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.2/Add.12). |
Paragraph (2) recognizes that the length of that period of time may vary from case to case, depending upon a variety of factors such as the complexity of the procurement, the extent of subcontracting anticipated, and the time needed for transmitting applications or submissions. | UN | وتقرّ الفقرة (2) بأنَّ طول تلك الفترة الزمنية قد يتباين من حالة إلى أخرى رهنا بمجموعة متنوّعة من العوامل مثل درجة تعقُّد الاشتراء والمدى المتوقّع للتعاقد من الباطن والوقت الذي يستغرقه إرسال الطلبات أو العروض. |
129. In the Executive Chairman's opening statement during his first visit to Baghdad, in July 1997, he called attention to time - how much time had been spent on the process of eliminating Iraq's weapons of mass destruction; how that period of time had greatly exceeded what the Security Council had intended originally; how urgent it was to get the job done. | UN | ١٢٩ - وقد جه الرئيس التنفيذي، في بيانه الافتتاحي الذي أدلى به أثناء زيارته اﻷولى إلى بغداد في تموز/ يوليه ١٩٩٧، الانتباه إلى عنصر الوقت: الوقت الذي أنفق في عملية التخلص من أسلحة الدمار الشامل لدى العراق؛ كيف تجاوزت تلك الفترة الزمنية ما كان يعتزمه مجلس اﻷمن أصلا بصورة كبيرة؛ ومدى الاستعجال في إنجاز المهمة. |
Well, he was writing his manuscript during that period of time. | Open Subtitles | حسنا، كان يكتب مخطوطته خلال تلك الفترة من الزمن. |
During that period of time... there was initiated... what was known as the Pony Express. | Open Subtitles | خلال تلك الفترة من الزمن... كان هناك ما عرف في البداية بالبريد بواسطة الخيول |
2. Iraq has also granted the Commission unrestricted access to various equipment the Commission wished to inspect during that period of time. | UN | ٢ - كما منح العراق اللجنة إمكانية الوصول غير المقيد إلى مختلف المعدات التي أرادت اللجنة تفتيشها خلال تلك الفترة من الزمن. |
If the Party concerned does not do so within that period of time, the enforcement branch shall adopt a final decision confirming its preliminary finding. | UN | وفي حالة عدم قيام الطرف المعني بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يعتمد فرع الإنفاذ قرارا نهائيا يؤكد نتيجته الأولية. |