ويكيبيديا

    "that pic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الشركة
        
    The Panel finds that PIC accurately stated its actual sales revenues. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة أوردت إيراداتها الفعلية من المبيعات بدقة.
    Iraq also contends that PIC has employed inaccurate figures in respect of the volume of products allegedly produced during the occupation period. UN ويدعي العراق أيضاً أن الشركة استخدمت أرقاماً غير دقيقة في بيان حجم المنتجات التي ادعت إنتاجها أثناء فترة الاحتلال.
    The Panel finds that PIC sustained a catalyst loss in the amount of KWD 280,074. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة تكبدت خسارة في المواد الحافزة بمبلغ قدره 074 280 ديناراً كويتياً.
    The Panel finds that PIC incurred costs in respect of this element of loss of KWD 1,058,932. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة تكبدت تكاليف قدرها 932 058 1 ديناراً كويتياً عن هذا العنصر من الخسائر.
    The Panel finds that PIC incurred costs of KWD 1,439,937 for the materials required to restore its production units. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة تكبدت تكاليف قدرها 937 439 1 ديناراً كويتياً عن المواد اللازمة لترميم وحداتها الإنتاجية.
    The Panel therefore finds that PIC incurred costs for these emergency purchases of KWD 56,383. UN ولذلك، يخلص الفريق إلى أن الشركة تكبدت بشأن هذه المشتريات الطارئة تكاليف قدرها 383 56 ديناراً كويتياً.
    The Panel finds that PIC incurred costs in respect of this loss element of KWD 4,807,120. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة تكبدت بشأن عنصر الخسارة هذا تكاليف قدرها 120 807 4 ديناراً كويتياً.
    Based on the adjustment, the Panel finds that PIC incurred losses for unreplaced assets of KWD 649,995. UN ويخلص الفريق بناءً على هذا التعديل إلى أن الشركة تكبدت خسائر بشأن أصول غير مستبدلة بقيمة قدرها 995 649 ديناراً كويتياً.
    The Panel finds that PIC reasonably calculated estimated repair costs to the unit in the amount of KWD 1,060,000. UN ويرى الفريق أن الشركة حسبت بصورة معقولة تكاليف إصلاح الوحدة المقدرة ب000 060 1 دينار كويتي.
    The Panel notes, based on its review of monthly production and sales records, that PIC had achieved an average production efficiency of 93.9 per cent in the two financial years prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويلاحظ الفريق، بالاستناد إلى استعراضه لسجلات الإنتاج والمبيع الشهرية، أن الشركة حققت كفاءة إنتاجية وسطية قدرها 93.9 في المائة في السنتين الماليتين السابقتين لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel therefore finds that PIC has only substantiated a projected production of 966,144 metric tons of ammonia for sale during the FP claim period. UN ولذلك، يرى الفريق أن الشركة لم تثبت سوى إنتاج مسقط قدره 144 966 طناً مترياً من الأمونيا المخصصة للبيع خلال الفترة المشمولة بمطالبة مصنع الأسمدة.
    The Panel finds, however, that PIC included amounts it expended in the repair and replacement of its urea and ammonia units within its cost of sales. UN 284- إلا أن الفريق يلاحظ أن الشركة أدرجت في تكلفة مبيعاتها مبالغ أنفقتها في إصلاح وإبدال وحدات اليوريا والأمونيا.
    The Panel finds that PIC lost profits from the operation of its salt and chlorine plant for the reasons dealt with at paragraph . UN 295- يرى الفريق أن الشركة فاتها كسب من تشغيل مصنع الملح والكلور للأسباب المبينة في الفقرة 272.
    With respect to the damage to plant and equipment, Iraq contends that PIC has claimed twice for this loss. UN 326- وفيما يخص الأضرار التي لحقت بالمنشآت والمعدات، يدعي العراق أن الشركة طالبت بالتعويض عن هذه الخسارة مرتين.
    The Panel finds, however, that PIC was not able to provide any documentary or other evidence in support of PIC's adjustment of 5 per cent per year to account for increases in prices over the replacement period. UN إلا أن الفريق يرى أن الشركة لم تتمكن من تقديم أي أدلة مستندية أو غير مستندية تأييداً للتعديل الذي أدخلته بنسبة 5 في المائة سنوياً لمراعاة ارتفاع الأسعار خلال فترة الاستبدال.
    Based upon the available inventory records, the Panel determined that PIC lost 195,836 urea bags from the bagging unit, with an adjusted value of KWD 25,850. UN وبناءً على سجلات المخزون المتاحة، خلص الفريق إلى أن الشركة فقدت 836 195 كيساً من أكياس اليوريا من وحدة التعبئة بقيمة معدلة قدرها 850 25 ديناراً كويتياً.
    The Panel therefore adjusts PIC's claim accordingly, and finds that PIC incurred costs of repair contracts in the amount of KWD 4,375,663. UN ومن ثم يعدل الفريق مطالبة الشركة وفقاً لذلك، ويخلص إلى أن الشركة تكبدت تكاليف في عقود الإصلاح بمبلغ قدره 663 375 4 ديناراً كويتياً.
    The Panel finds that PIC incurred losses in respect of which it estimated its repair costs, in the amount of KWD 1,264,900. UN 354- ويستنتج الفريق أن الشركة تكبدت خسائر وأن تكاليف الإصلاح المتعلقة بها تقدّر ب900 264 1 دينار كويتي.
    The Panel considers that PIC provided insufficient evidence to demonstrate the reasonableness of the amount claimed in relation to the liquid fertilizer unit. UN 359- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت معقولية المبلغ المطالَب به تعويضاً عن وحدة الأسمدة السائلة.
    The Panel investigated Iraq's contention that PIC had historically suffered losses, and that the claim for loss of profits was therefore unfounded. UN 272- وحقق الفريق في ما ادعاه العراق من أن الشركة درجت فيما مضى على تكبد الخسائر ولذلك فلا أساس لمطالبتها بالتعويض عن الكسب الفائت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد