ويكيبيديا

    "that police officers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن ضباط الشرطة
        
    • أن أفراد الشرطة
        
    • بأن ضباط الشرطة
        
    • أن رجال الشرطة
        
    • بأن رجال الشرطة
        
    • بأن موظفي الشرطة
        
    • بأن أفراداً في الشرطة
        
    • بأن أفراداً من الشرطة قد
        
    • قيام ضباط الشرطة
        
    • أن يضطلع أفراد الشرطة
        
    • أن يظل أفراد الشرطة
        
    • أن ضباط شرطة
        
    • تحديد هوية ضباط الشرطة
        
    • بأن أفراد الشرطة
        
    It was alleged that police officers deployed at the camp did not intervene to protect the detainees. UN وزُعم أن ضباط الشرطة المنتشرين في المعسكر لم يتدخلوا لحماية المحتجزين.
    He confirmed that police officers did have to purchase their own weapons, and said that the same was often true of persons undergoing military training. UN وأكد أن ضباط الشرطة عليهم شراء الأسلحة الخاصة بهم، وقال إن هذا غالباً يصدق كذلك على الأشخاص الخاضعين للتدريب العسكري.
    It seems that police officers consider that they have full and exclusive authority over persons in their custody. UN إذ يبدو أن ضباط الشرطة يعتقدون أنهم يملكون سلطة كاملة وخالصة على اﻷشخاص المحتجزين لديهم.
    He pointed out that police officers themselves, as a stereotyped group, are also often victims of hate crime. UN كما أوضح أن أفراد الشرطة أنفسهم، بوصفهم جماعةً مقولبة نمطياً، هم كذلك ضحايا لجرائم مدفوعة بالكراهية.
    The State party has noted the difficulty in investigating this type of complaints arguing that police officers are authorized to use reasonable force in the necessary cases. UN وقد أشارت الدولة الطرف إلى صعوبة التحقيق في هذا النوع من الشكاوى، ودفعت بأن ضباط الشرطة لديهم إذن باستخدام القوة المعقولة في الحالات الضرورية.
    ERRC reported that interviews conducted by the organisation show that police officers do not intervene effectively in cases of domestic violence in Romani households. UN وأفاد المركز الأوروبي لحقوق الروما بأنه تبيـَّن من مقابلات أجرتها هذه المنظمة أن ضباط الشرطة لا يتدخـّلون بفعـّالية في حالات العنف المنزلي التي تحدث في الأسر المعيشية لطائفة الروما.
    Furthermore, it must be noted that police officers interviewed by the Special Rapporteur indicated that, according to their knowledge, weekends and holidays do not count in the 24hour or 14day period. UN وبالإضافة إلى هذا يجب الإشارة إلى أن ضباط الشرطة الذين أجرى المقرر الخاص مقابلات معهم ذكروا أنه، على حد علمهم، لا تحسب عطلات نهاية الأسبوع ضمن مدة ال24 ساعة أو ال14 يوماً.
    80. The Attorney-General pointed out that police officers who were charged with a criminal offence were suspended from duty. UN 80- وأشار النائب العام إلى أن ضباط الشرطة المتهمين بجرائم جنائية يوقفون عن العمل.
    He claims that police officers applied electric shocks to his testicles and other parts of the body, and that he was subject to verbal abuse and harassment, with some officers threatening to shoot him. UN ويدعي أن ضباط الشرطة استعملوا معه الصدمات الكهربية على خصيتيه وأجزاء أخرى من جسمه، وأنه تعرض للسب والمضايقات، مع تهديد الضباط بإطلاق الرصاص عليه.
    11. India reported that police officers had received specialized training in respect of kidnapping cases. UN 11- ذكرت الهند أن ضباط الشرطة تلقوا تدريبا متخصصا على مواجهة حالات الاختطاف.
    However, he is concerned by subsequent public statements by several senior police officials that police officers are not to be blamed. UN غير أن القلق يساوره من جراء التصريحات العلنية أدلى بها فيما بعد العديد من كبار المسؤولين في الشرطة ومفادها أن ضباط الشرطة غير ملومين في تلك الحوادث.
    The same provision states that police officers and other State authorities competent to investigate criminal offences are under obligation to proceed with their inquiry whenever the competent public prosecutor so requests. UN وتنص المادة نفسها على أن ضباط الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن التحقيق في الجرائم ملتزمون بالسير في تحقيقهم حسبما يطلب المدعي العام المختص.
    The Special Rapporteur has noted with regret that police officers also suffered injuries during the Gostivar incident. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة بأسف أن أفراد الشرطة أيضاً قد أُصيبوا بجروح خلال حادث غوستيفار.
    There were no established facts that police officers unjustifiably and forcibly compelled him to confess during the course of the interrogation or at any other time. UN ولم يثبُت أن أفراد الشرطة أرغموه بصورة غير مبررة وباستعمال القوة على الاعتراف خلال الاستجواب أو في أي وقت آخر.
    7. With regard to complaints of police brutality, the Bahamas reported that police officers, like all citizens, are subject to the law and are punished for acts of violence that exceed their authority. UN وفيما يتعلق بشكاوى عنف الشرطة، أفادت جزر البهاما أن أفراد الشرطة شأنهم شأن جميع المواطنين، يخضعون للقانون ويعاقَبون على أعمال العنف التي تتجاوز نطاق سلطتهم.
    The State party has noted the difficulty in investigating this type of complaints arguing that police officers are authorized to use reasonable force in the necessary cases. UN وقد أشارت الدولة الطرف إلى صعوبة التحقيق في هذا النوع من الشكاوى، ودفعت بأن ضباط الشرطة لديهم إذن باستخدام القوة المعقولة في الحالات الضرورية.
    No information was provided concerning steps taken to verify that police officers had inflicted racial verbal abuse upon the author. UN ولم تُقدم أي معلومات بخصوص ما تمّ من خطوات للتأكد من أن رجال الشرطة وجّهوا عبارات عنصرية مهينة إلى صاحب البلاغ.
    She also wrote to the Government of Colombia, following reports that police officers had forcibly evicted members of the U'wa community in Cedeno and La China, in the municipalities of Cubara and Toledo, north of Santander. UN وكتبت أيضاً إلى حكومة كولومبيا في أعقاب تقارير أفادت بأن رجال الشرطة قاموا قسراً بطرد أفراد جماعة أوا في سيدونو ولاشينا، في بلديات كوبارا وتوليدو شمال سانتاندير.
    Andorra also informed ECRI that police officers receive initial and ongoing training which includes human rights issues. UN كما أخبرت أندورا المفوضية بأن موظفي الشرطة يتلقون تدريباً أولياً ومستمراً يشمل مسائل حقوق الإنسان.
    274. The Committee recommends that thorough, independent and effective investigations be carried out regarding the allegations that police officers may be involved in traffickingrelated activities and to impose on them if found guilty appropriate penal and/or other sanctions. UN 274- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُجرى تحقيقات متعمقة ومستقلة وفعالة بشأن الادعاءات التي تفيد بأن أفراداً في الشرطة قد يكونون متورطين في أنشطة تتعلق بالاتجار، وأن تفرض عليهم العقوبات الجزائية و/أو غير ذلك من العقوبات المناسبة إذا تبيَّن أنهم مذنبون.
    It further takes note of the explanations of the State party that police officers used force by holding the author's hands and pressing his cheekbones in order to prevent him from swallowing the money he received as a bribe. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بتوضيحات الدولة الطرف بأن أفراداً من الشرطة قد استخدموا القوة في مسك أيدي صاحب البلاغ والضغط على العظم الوجني لمنعه من بلع الأوراق المالية التي قبلها كرشوة.
    He recognized that there may sometimes exist problems for alleged victims in obtaining P3 forms and thus there was a need to enact guidelines to ensure that police officers provided them with P3 forms. UN واعترف بأن المدعى أنهم ضحايا قد يواجهون أحياناً مشاكل في الحصول على الاستمارة P3، وبهذا تكون هناك حاجة إلى إصدار مبادئ توجيهية لضمان قيام ضباط الشرطة بتزويدهم بالاستمارة P3.
    The Committee also invites the State party to take the necessary steps to include an explicit prohibition of torture in the Police Service Code of Ethics and to ensure that police officers observe the absolute prohibition of torture when performing their duties. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع التعذيب صراحة في مدونة قواعد سلوك الشرطة والحرص على أن يضطلع أفراد الشرطة بعملهم وهم يدركون أن التعذيب ممنوع منعاً مطلقاً.
    The PRRA officer also felt that it was unreasonable to think that police officers would have waited three years before showing up if they were really looking for the complainants, and that the letter did not come from an independent source. UN واعتبر الموظف المكلف بهذا الإجراء أيضاً أنه لا يعقل أن يظل أفراد الشرطة دون أن يحركوا ساكناً لفترة ثلاث سنوات إذا كانوا بالفعل يبحثون عن أصحاب الشكوى، وأن الرسالة لم تصدر عن مصدر مستقل.
    The police of Brčko District of Bosnia and Herzegovina inform that police officers of Brčko District have participated in a series of workshops on family violence organised by non-governmental organisations. UN وتفيد شرطة مقاطعة بريتشكو في البوسنة والهرسك أن ضباط شرطة مقاطعة بريتشكو قد شاركوا في سلسلة من حلقات العمل المتعلقة بالعنف الأسري نظمتها منظمات غير حكومية.
    71. It is ensured that police officers are identifiable by requiring them to provide their name, title and unit upon request, provided that the objective of the police mission is not endangered by this. UN 71- وتُضمن قابلية تحديد هوية ضباط الشرطة باشتراط أن يقدموا أسماءهم وصفتهم ووحدتهم عندما يُطلب إليهم ذلك، شريطة ألا يُعرض ذلك غرض مهمة الشرطة للخطر.
    162. The Subcommittee was told that police officers received very little training, limited to a period of between three and six months after leaving primary school. UN 162- وأُبلغت اللجنة الفرعية بأن أفراد الشرطة تلقوا القليل جداً من التدريب، اقتصر على فترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر بعد الخروج من المدرسة الابتدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد