ويكيبيديا

    "that pose" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تشكل
        
    • التي تثير
        
    • التي تفرض
        
    • التي تطرح
        
    • والتي تشكل
        
    • التي تشكّل
        
    • والتي تمثل
        
    • هذه الوضعية
        
    • الإصلاح التي تنطوي
        
    • التي قد تتسبب
        
    According to these allegations, it might give such weapons to terrorist organizations that pose a threat to world security. UN ومن المحتمل وفقاً لهذه الادعاءات أن يعطي هذه الأسلحة للمنظمات الإرهابية التي تشكل خطراً على الأمن العالمي.
    Calls upon States to agree to a moratorium on the export of anti-personnel landmines that pose grave dangers to civilian populations; UN تطلب الى الدول أن توافق على وقف تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛
    The Security Council also has a crucial role in addressing situations that pose a threat to international peace and security. UN كما يؤدي مجلس الأمن دورا حاسما في معالجة الحالات التي تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    In practice, the reservations that pose the greatest problems are not those which concern a single or a few provisions of a treaty, but more general reservations. UN والتحفظات التي تثير عمليا أكبر قدر من الصعوبات ليست تلك التحفظات المتعلقة بحكم أو أكثر من أحكام المعاهدة، وإنما هي التحفظات ذات الطابع الأعم.
    The outputs will also promote the active management of human activities that pose a threat to coastal or marine biodiversity and ecosystem services in order to minimize their negative impact. UN وستروج النواتج أيضاً للإدارة النشطة للأنشطة البشرية التي تفرض تهديداً للتنوع البيولوجي البحري وخدمات النظم الإيكولوجية للتقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية.
    Together they address all types of explosive ordnance that pose a threat to civilians. UN وهي مجتمعة تعالج جميع أنواع الذخائر المتفجرة التي تشكل تهديدا للمدنيين.
    The Institute produced the first assessment on the counterfeiting of medicines and industrial products that pose a risk to public health and safety. UN وأجرى المعهد أول تقدير لتزوير الأدوية والمنتجات الصناعية التي تشكل خطرا على صحة الناس وسلامتهم.
    Assessment of activities that pose a major threat to the environment UN تقييم اﻷنشطة التي تشكل خطرا جسيما على البيئة
    Nuclear arsenals and missiles are not the only types of weapons of mass destruction that pose alarming threats to international security. UN الترسانات والقذائف النووية ليست الأنواع الوحيدة لأسلحة الدمار الشامل التي تشكل تهديدات خطيرة على الأمن الدولي.
    Policies & Procedures to address communicable diseases that pose a threat to public health UN :: سياسات وإجراءات لتناول الأمراض المعدية التي تشكل تهديدا للصحة العامة
    I am fully aware of the serious security problems that pose a threat to international stability. UN وأنا على وعي تام بالمشاكل الأمنية الخطيرة التي تشكل تهديدا على الاستقرار الدولي.
    Nuclear weapons are, of course, not the only weapons of mass destruction that pose a threat. UN وبديهي أن الأسلحة النووية ليست أسلحة الدمار الشامل الوحيدة التي تشكل خطراً.
    An immediate assessment should be conducted to map the sites that pose a great threat to human health and to the environment. UN يجب القيام على الفور بإجراء تقدير للمواقع التي تشكل تهديدا خطيرا للصحة البشرية والبيئة.
    Forces are gathering that pose a grave threat. Open Subtitles القوات التي تشكل خطرا كبيرا على فرنسا تتجمع
    Its mission is to find asteroids... that pose the most serious threats to Earth... the first step in stopping Armageddon. Open Subtitles ومهمتهم هو إيجاد الكويكبات التي تشكل الخطر الأكبر على الأرض الخطوة الأولى في إيقاف الكارثة
    1. Calls upon States to agree to a moratorium on the export of anti-personnel land-mines that pose grave dangers to civilian populations; UN ١ - تطلب إلى الدول أن توافق على وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛
    The focus will be on identifying and reducing and where possible helping to eliminate all factors in the environment that pose a risk to human health and well-being. UN وسيتركز محور البرنامج الفرعي على تحديد وتقليل جميع العوامل في البيئة التي تشكل خطرا على صحة البشر ورفاههم، وإزالتها ما كان ممكنا.
    The consultations conducted by the Secretary-General of the United Nations for three years now on the substantive issues that pose problems for the industrialized countries are, in the opinion of my country, an excellent initiative. UN إن المشاورات التي يجريها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة منذ ثلاثة أعوام اﻵن بشأن القضايا الموضوعية التي تثير المشاكل للبلدان الصناعية، تمثل، في رأي بلدي، مبادرة ممتازة.
    25. The Department faces a range of complexities in its operating environment that pose challenges to its ability to fully implement its mandate. UN 25 - تواجه الإدارة في، بيئة عملها، نطاقا من التعقيدات التي تفرض تحديا على قدرتها على التنفيذ الكامل لولايتها.
    65. There are a number of factors that pose challenges to ensuring Internet access at the national level. UN 65 - وهناك عدد من العوامل التي تطرح تحديات أمام كفالة الوصل بالإنترنت على الصعيد الوطني.
    It is also occurring within sectoral plans addressing those hazards that pose a danger to the activities of a specific sector. UN ويجري الدمج كذلك في إطار الخطط القطاعية التي تتناول تلك المخاطر والتي تشكل خطراً على أنشطة قطاع محدد.
    This audit approach has the benefit of focusing audit resources on areas that pose the highest risk to the Organization and therefore adds value by assisting programme managers to manage these risks. UN ويحقّق انتهاج هذا النهج حيال مراجعة الحسابات فائدة تركيز موارد المراجعة على المجالات التي تشكّل أكبر مكامن المخاطر بالنسبة للمنظمة، فهو يضيف بالتالي قيمة بمساعدته مديري البرامج على إدارة هذه المخاطر.
    " Exchange of data, including name, location, scope and general description of activities, on research centres and laboratories that meet very high national or international safety standards established for handling, for permitted purposes, biological materials that pose a high individual and community risk or specialize in permitted biological activities directly related to the Convention. " UN " تبادل البيانات، بما في ذلك الاسم والموقع ونطاق الأنشطة ووصف عام لها، التي تتعلق بمراكز البحوث والمختبرات التي تستوفي مستويات سلامة عالية جداً على الصعيد الوطني أو الدولي لتداول المواد البيولوجية، ذات الأغراض المباحة، والتي تمثل درجة عالية من المخاطر الفرديـة أو المجتمعية، أو التي تتخصص في الأنشطة البيولوجية المباحة والمتصلة مباشرة بالاتفاقية " .
    Now hold that pose until we leave. Open Subtitles و الآن حافظا على هذه الوضعية حتى نغادر
    Remediation approaches or techniques that pose unacceptable risks of ecological harm should be avoided. UN (أ) ينبغي تجنب نهوج أو تقنيات الإصلاح التي تنطوي على قدر غير مقبول من مخاطر التسبب في أضرار إيكولوجية.
    The Board also recommends that the Administration urgently remove from server rooms equipment and material that pose a fire hazard. UN يوصي المجلس أيضا بأن تعجل الإدارة بإخراج المعدات والمواد التي قد تتسبب في إشعال حرائق من غرف الخواديم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد