that position was reflected in the wording of the guidelines. | UN | وذكر أن هذا الموقف ينعكس في صياغة المبادئ التوجيهية. |
An overwhelming majority of Member States endorsed that position. | UN | وتؤيد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء هذا الموقف. |
There is some evidence in practice to found that position. | UN | وهناك بعض الأدلة في الممارسة العملية تبرر هذا الموقف. |
After lengthy consultations with industry, it had decided to maintain that position. | UN | وبعد مشاورات مطولة مع قطاع الصناعة قررت الحفاظ على ذلك الموقف. |
that position should be reflected in the draft articles. | UN | وينبغي أن يجسد ذلك الموقف في مشاريع المواد. |
She became Deputy Secretary of the Department of the Prime Minister and Cabinet in 1993, holding that position until 1997. | UN | وأصبحت نائبة سكرتير إدارة رئاسة الوزراء ومجلس الوزراء في عام 1993، حيث شغلت هذا المنصب حتى عام 1997. |
We particularly welcomed Ambassador Shannon's appointment to that position. | UN | ونحن نرحب بشكل خاص بتعيين السفير شانون في ذلك المنصب. |
that position had been in place since 1967, and was an insult to UNHCR and the United Nations. | UN | وظل هذا الوضع قائماً منذ سنة 1997، ويعتبر إهانة للمفوضية والأمم المتحدة. |
that position remained unaltered during the period under review. | UN | وظل هذا الموقف بدون تغيير خلال الفترة المستعرضة. |
Nevertheless, it would perhaps not be amiss if that position was restated this afternoon in this forum. | UN | ومع ذلك، قد لا يكون من المفيد أن نكرر هذا الموقف اﻵن في هذا المحفل. |
that position remained unaltered during the period under review. | UN | وظل هذا الموقف بدون تغيير خلال الفترة المستعرضة. |
We believe and we hope that that position remains the same today. | UN | ونحن نعتقد ونرجو أن يكون هذا الموقف ثابتا اليوم ولم يتغير. |
There were at least three arguments in support of that position. | UN | وأضافت أن هناك ثلاث حجج على الأقل تساند هذا الموقف. |
that position had been supported by many States outside the region, and had been also a view that he shared. | UN | وأضاف قائلا إن هذا الموقف قد أيدته دول كثيرة من خارج المنطقة، وإنه هو نفسه يؤيد هذا النهج. |
He would circulate his earlier statement to the Committee in an effort to clarify that position fully. | UN | وسوف يقوم بتعميم بيانه السابق على اللجنة في جهد منه لتوضيح ذلك الموقف بشكل تام. |
We have set out our reasons for that position on many occasions. | UN | شرحنا أسبابنا التي دعت لاتخاذ ذلك الموقف في مناسبات عديدة. |
From that position of insecurity, they have explained to us that what is needed now is profound change. | UN | من ذلك الموقف غير الآمن، يوضحون لنا أن ما نحتاج إليه التغيير العميق. |
I had hoped that position and responsibility would make him grow up. | Open Subtitles | لقد تمنيت أن هذا المنصب و هذه المسؤولية سوف تجعله ينضج |
It is without doubt that that position was the zenith of her career. | UN | ولا شك في أن ذلك المنصب كان ذروة مسيرتها المهنية. |
that position had also been endorsed by the Organization of American States. | UN | وقد أيّدت منظمة الدول الأمريكية أيضاً هذا الوضع. |
President Bashar al-Assad has affirmed that position on more than one occasion. | UN | وهذا الموقف أكده السيد الرئيس بشار الأسد في أكثر من مناسبة. |
He was then strapped into that position and struck across the buttocks with an instrument that he was unable to see. | UN | ثم جرى وهو في ذلك الوضع تطويقه بحزام وضرب على ردفيه بأداة لم يكن يستطع أن يراها. ويذكر إ. |
It considers that the functions of that position can be provided from within the existing capacity of the Buildings and Engineering Section. | UN | وترى أنه يمكن توفير مهام هذه الوظيفة من ضمن القدرات الموجودة لدى قسم المباني والخدمات الهندسية. |
Therefore, fishers must be able to identify the location of fish both laterally and vertically, and to direct the pelagic trawl to that position. | UN | ولذلك، يتعين أن يكون الصيادون قادرين على تحديد موقع الأسماك جانبياً وأفقياً، وعلى توجيه الشباك البحرية إلى ذلك الموقع. |
that position was based not only on solidarity, but also on principles rooted in international law and the geographical, legal and historical features of the archipelago. | UN | وذلك الموقف لا يقوم على أساس التضامن فقط ولكن يقوم أيضا على أساس المبادئ المتجذرة في القانون الدولي والسمات الجغرافية والقانونية والتاريخية للأرخبيل. |
As we have said, there are certain paragraphs that we find objectionable, and we have maintained that position unscathed throughout the negotiations. | UN | ونرى، وكما ذكرنا من قبل، هناك فقرات معينة لا يمكن أن نقبل بها، وقد تمسكنا بذلك الموقف دون تغيير طوال المفاوضات. |
If that position were well founded, paragraph 1 should also be deleted. | UN | واذا كان لهذا الموقف ما يبرره فسوف يتعين أيضا حذف الفقرة ١. |
It wishes to assure all concerned that it has held to that position scrupulously. | UN | وهي ترغب في أن تطمئن جميع الأطراف المعنية بأنها تمسكت بهذا الموقف بشدة. |
The Committee does not object to the continuation of that position. | UN | واللجنة لا تعترض على استمرار تلك الوظيفة. |
Uruguay always maintained that position throughout the negotiations. | UN | حافظت أوروغواي على موقفها هذا طوال فترة المفاوضات. |