ويكيبيديا

    "that prices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الأسعار
        
    • أن أسعار
        
    • بأن أسعار
        
    • أنَّ الأسعار
        
    • وأن الأسعار
        
    It is, therefore, assumed that prices are broadly comparable. UN ولهذا، يفترض أن الأسعار يمكن مقارنتها بشكل عام.
    It is, therefore, assumed that prices are broadly comparable. UN ولهذا، يفترض أن الأسعار قالبة للمقارنة بشكل عام.
    People also described that prices have increased since the Holding Company took over operations. UN وأشار الناس أيضاً إلى أن الأسعار ارتفعت منذ تولت الشركة القابضة زمام الأمور.
    The manufacturers, however, indicate that prices for fluorine-free foams would reduce if the market size increased. UN ومع ذلك، يبين المنتجون أن أسعار رغاوي مكافحة الحرائق الخالية من الفلورين تنخفض عندما يزداد حجم السوق.
    Further, the Islamic Republic of Iran reported that prices of opiates had started to rise at the end of 2000 and continued to do so until mid-2001. UN وفضلا عن ذلك، أبلغت جمهورية ايران الاسلامية بأن أسعار الأفيونيات بدأت في الارتفاع في أواخر عام 2002 وواصلت ارتفاعها حتى منتصف عام 2001.
    The moderator said that leading companies understood that prices were rising and that efficiency was needed. UN 52- وقال منسِّق حلقة النقاش إنَّ الشركات الرائدة تدرك أنَّ الأسعار في ارتفاع وأنَّ الكفاءة ضرورية.
    However, a study in Venezuela revealed that prices were cheaper only in the case of prepared food - all other goods were more expensive than in the formal sector. UN بيد أن دراسة أجريت في فنزويلا كشفت أن الأسعار ليست أرخص إلا في حالة الأغذية الجاهزة أما السلع الأخرى جميعها فهي أغلى منها في القطاع الرسمي.
    It is assumed that prices are rising because of shortages of cocaine due to eradication efforts. UN ويُفترض أن الأسعار في ارتفاع بسبب نقص الكوكايين نتيجة لجهود الإبادة.
    Although inflation is not expected to rise sharply, it is important to note that prices are high, causing severe hardship among the poorest and most vulnerable sectors of society in many economies. UN وعلى الرغم من عدم توقع ارتفاع التضخم ارتفاعا حادا، فمن المهم الإشارة إلى أن الأسعار مرتفعة على نحو يسبب معاناة شديدة لقطاعات المجتمع الأشد فقرا وضعفا في العديد من الاقتصادات.
    This continues to generate uncertainty in the hydrocarbon market, although previously there was some consensus that prices would edge down, owing to the significant changes occurring in global energy supply. UN ولا يزال هذا الأمر يسبب عدم اليقين في سوق المواد الهيدروكربونية، على الرغم مما كان هناك في السابق من توافق في الآراء على أن الأسعار ستنخفض بسبب التغيرات الكبيرة التي تحدث في إمدادات الطاقة العالمية.
    Although the number of private traders in agriculture has increased, communities indicate that prices offered for their farm produce are very low, therefore affecting women's productivity. UN وبرغم زيادة عدد التجار الخاصين في المجال الزراعي، فإن أفراد المجتمعات المحلية يشيرون إلى أن الأسعار المطروحة مقابل منتجاتهم الزراعية ما زالت متدنية للغاية مما يؤثر بالتالي على إنتاجية المرأة.
    It is also clear from figure 4 that prices recovered somewhat in early 2009, mainly owing to a pickup in Chinese demand and, in some cases, an end to destocking. UN ويتضح من الشكل 4 أيضاً أن الأسعار قد انتعشت نوعا ما في مطلع عام 2009 مما يعزى أساساً إلى زيادة الطلب الصيني، وفي بعض الحالات إلى انتهاء النقص في المخزونات.
    But what matters for oil prices now and in the foreseeable future is the perception of the story, not the ambiguities behind it. If there is a perception that prices will be higher in the future, then prices will tend to be higher today. News-Commentary ولكن ما يهم فيما يرتبط بأسعار النفط الآن وفي المستقبل المنظور يتمثل فيما تطرحه هذه الرواية أو الشائعة من انطباعات، وليس ما تحمله من غموض. وإذا كان الانطباع الذي خلفته هو أن الأسعار ستكون أكثر ارتفاعاً في المستقبل، فسوف تميل الأسعار إلى الارتفاع اليوم. وتلك هي الآلية التي تعمل بها الأسواق.
    When deflationary expectations are entrenched, as they are in Europe today, consumers and investors delay spending on the ground that prices and costs will be lower tomorrow. Those expectations become self-fulfilling, because less spending means even less inflation and, in the worst case, falling prices. News-Commentary وعندما تكون التوقعات الانكماشية راسخة، كما هي حالها في أوروبا اليوم، يتعمد المستهلكون والمستثمرون تأخير الإنفاق على أساس أن الأسعار والتكاليف ستكون أقل غدا. وتصبح هذه التوقعات ذاتية التحقق، لأن تراجع الإنفاق يعني المزيد من انخفاض معدل التضخم، وفي أسوأ الحالات هبوط الأسعار.
    The main concern is that prices set for acquired firms could be well below " normal " prices (that is, prices that reflect the net present value of future earnings). UN والهاجس الرئيسي هو أن الأسعار التي يتم تحديدها فيما يتعلق بالشركات التي يتم شراؤها قد تكون أدنى كثيراً من الأسعار " الطبيعية " (أي الأسعار التي تمثل القيمة الراهنة الصافية للإيرادات مستقبلاً).
    In his 2005 State of the Territory address, the Governor also stated that prices were too high and announced that he would soon enter into discussions with Water and Power Authority officials in an effort to possibly reduce prices.43 UN وفي خطاب حالة الإقليم سنة 2005، ذكر الحاكم أيضا أن الأسعار عالية جدا وأعلن أنه سيدخل قريبا في حوارات مع مسؤولي هيئة المياه والكهرباء في مسعى لتخفيض الأسعار(43).
    The manufacturers, however, indicate that prices for fluorine-free foams would reduce if the market size increased. UN ومع ذلك، يبين المنتجون أن أسعار رغاوي مكافحة الحرائق الخالية من الفلورين تنخفض عندما يزداد حجم السوق.
    The complaints indicated that prices for baby milk in Italy were higher compared to those in other European countries. UN وأشارت الشكاوى إلى أن أسعار ألبان الأطفال في إيطاليا أعلى من مثيلتها في البلدان الأوروبية الأخرى.
    The well-regarded think tank, International Food Policy Research Institute (IFPRI), has estimated that prices will rise dramatically in the near future if the production of biofuels is increased. UN وفي تقدير المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية، وهو مؤسسة بحوث تحظى بالاحترام، أن أسعار الأغذية سترتفع بشدة في المستقبل القريب إذا زاد إنتاج الوقود الإحيائي.
    77. Several countries in the Americas reported that prices for cocaine remained stable in 2001. UN 77- أبلغت عدة بلدان في القارة الأمريكية بأن أسعار الكوكايين ظلت مستقرة في عام 2001.
    Perhaps article 24 (3) might indicate that prices should in principle be disclosed only to the suppliers that had made submissions, particularly as in tendering proceedings the prices were read out at a public hearing. UN وربما أمكن أن تشير المادة 24 (3) إلى أنَّ الأسعار لا يجوز من حيث المبدأ الكشف عنها سوى إلى المورِّدين الذين قدَّموا عروضا، وخصوصا أنَّ الأسعار في إجراءات المناقصة تُقرأ في جلسة علنية.
    Unemployment, in particular of youth and people who lost their jobs through privatization, is a particular problem, according to the Bishops, who noted further that even those who had jobs were paid starvation wages and that prices were rising faster than salaries. UN وأوضح أن البطالة، خاصة بين الشباب والأشخاص الذين فقدوا وظائفهم بسبب الخصخصة تمثل مشكلة خطيرة، ونوهت أيضا بأنه حتى من احتفظوا منهم بوظائفهم لا يحصلون على أجور تقيهم غائلة الجوع، وأن الأسعار ترتفع بمعدل أسرع من الرواتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد