ويكيبيديا

    "that problems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المشاكل
        
    • بأن المشاكل
        
    • أن مشاكل
        
    • بأن مشاكل
        
    • أن المشكلات
        
    • أن بعض المشاكل
        
    • أن ثمة مشاكل
        
    • وجود مشاكل
        
    • وأن المشاكل
        
    • المشاكل لأن
        
    • بوجود مشاكل
        
    • لأن المشاكل
        
    • لأن مشاكل
        
    • أن هناك مشاكل
        
    • إن المشاكل
        
    I explained that problems relating, in particular, to the timely availability of tribal leaders had caused interruptions in the identification operation. UN وأوضحت أن المشاكل المتصلة، بشكل خاص، بحضور زعماء القبائل في الوقت المناسب تسببت مرارا في انقطاع عملية تحديد الهوية.
    Yet, time has shown that problems and conflicts can be solved, making harmonious living together possible. UN بيد أن الزمن أثبت أن المشاكل والنزاعات يمكن حلها على نحو يتيح إمكانية التعايش السلس.
    It is also a practical reality that problems in one part of the world will not remain isolated for long. UN وثمة حقيقةٌ عملية أيضاً، وهي أن المشاكل في جزء من العالم لن تبقى معزولةً لأجل طويل.
    The Committee acknowledges that problems related to these matters seriously hamper the State party's ability to comply with its obligations under the Covenant. UN وتسلم اللجنة بأن المشاكل المتعلقة بهذه القضايا تعرقل بشكل خطير قدرة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    It must be emphasized that problems with vigilante killings are by no means the preserve of any one geographical region, or of developing countries. UN ويجب التأكيد على أن مشاكل أعمال القتل الأهلية ليست بأي حال من الأحوال حكرا على منطقة جغرافية بعينها، أو على البلدان النامية.
    Government acknowledges that problems of trafficking in persons are escalating at an alarming rate including internal trafficking of persons. UN وتقر الحكومة بأن مشاكل الاتجار بالأشخاص تتفاقم حاليا بوتيرة تثير الفزع بما في ذلك الاتجار الداخلي بالأشخاص.
    Moreover, it was found that problems were often also encountered by authorities and institutions in LDCs such as customs authorities and Chambers of Commerce, which were supposed to assist exporters in making use of the GSP. UN وأنه وُجد، وعلاوة على ذلك، تبين أن المشاكل كثيرا ما تواجه السلطات والمؤسسات في أقل البلدان نموا كالسلطات الجمركية، وغرف التجارة المفترض فيها أن تساعد المصدرين على الاستفادة من نظام اﻷفضليات المعمم.
    The Committee is of the view that problems persist concerning inventory control and management. UN وترى اللجنة أن المشاكل لا تزال مستمرة فيما يتعلق بمراقبة وإدارة المخزون.
    Transporters and truck owners explain that problems facing overland transport lead to high transport costs which in turn push up the price of Jordanian exports to the PA. UN يوضح متعهدو النقل وأصحاب الشاحنات أن المشاكل التي يواجهها النقل البري تؤدي إلى ارتفاع تكاليف النقل التي ترفع بدورها سعر الصادرات الأردنية إلى السلطة الفلسطينية.
    While the resolution of most issues identified by those missions requires an integrated approach, it is nonetheless true that problems peculiar to certain countries require particular attention. UN وفي حين أن حل معظم المسائل التي حددتها تلك البعثات يتطلب نهجا متكاملا، إلا أنه صحيح أن المشاكل الخاصة ببلدان معينة تتطلب اهتماما خاصا.
    The Board noted that problems with agency/entity accounts could be more widespread. UN ولاحظ المجلس أن المشاكل المتعلقة بحسابات الوكالات/الكيانات قد تكون أكثر انتشارا.
    AYGUSC further noted that problems experienced with regard to healthcare revolve around social discrimination. UN كما لاحظت الجمعية أن المشاكل التي يواجهها هذا المجتمع المحلي في مجال الرعاية الصحية ترتبط بالتمييز الاجتماعي.
    It is also observed that problems of coordination between subregional offices and Commission headquarters still persist. UN ويلاحظ كذلك أن المشاكل المتعلقة بالتنسيق بين المكاتب دون الإقليمية ومقر اللجنة لا تزال قائمة.
    It also showed that problems arose when vague notions which distorted mandates, however noble the intentions, were introduced. UN وتظهر أيضا أن المشاكل تنشأ عندما يتم إدخال مفاهيم غير واضحة تشوه الولايات مهما كانت النية الحسنة.
    Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade, UN وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك في القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية،
    The Committee acknowledges that problems related to these matters seriously hamper the State party's ability to comply with its obligations under the Covenant. UN وتسلم اللجنة بأن المشاكل المتعلقة بهذه القضايا تعرقل بشكل خطير مقدرة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    He also recognizes that problems concerning the independence and impartiality of the judiciary are not confined to the countries and territories mentioned in this chapter. UN وهو يسلم أيضاً بأن المشاكل المتعلقة باستقلال ونزاهة القضاء لا تقتصر على البلدان والأقاليم المذكورة في هذا الفصل.
    While such extreme cases were clear, the High Commissioner said that problems of interpretation lay in less clear-cut situations. UN وفي حين أن مثل هذه الحالات القصوى كانت واضحة، أشارت المفوضة السامية إلى أن مشاكل التفسير تكمن في حالات أقل وضوحا.
    However, the analysis here shows that problems of high tariffs are still prevalent in certain sectors. UN غير أن هذا التحليل يبين أن مشاكل التعريفات المرتفعة لا تزال سائدة في قطاعات معينة.
    She visited prisons regularly and was able to report that problems of overcrowding were gradually being dealt with. UN وقد قامت بزيارة السجون بصورة منتظمة وبوسعها الإفادة بأن مشاكل الاكتظاظ تجري معالجتها تدريجياً.
    It also corresponds to our conviction that problems should be addressed at the proper level. UN ومما يتمشى مع اعتقادنا أن المشكلات ينبغي أن تعالج علـــى المستوى الصحيح.
    Nonetheless, she stressed that problems remained and must continue to be addressed. UN غير أنها أكدت أن بعض المشاكل ما زالت مطروحة ويتطلب الأمر التصدي لها.
    In addition, some Division stakeholders mention that problems have arisen during the Department's administrative dealings and follow-up to the hiring processes. UN إضافة إلى ذلك، تذكر بعض الجهات المعنية في شعبة المساعدة الانتخابية أن ثمة مشاكل تنشأ خلال التعاملات الإدارية للإدارة ومتابعة عمليات التعيين.
    In the case of PG-11587, the Procurement Division noted that the actual deliveries had been made on 1 and 16 March 2002 and that problems had been experienced with the receipt of documentation. UN وفي حالة أمر الشراء م س - 11587، لاحظت شعبة المشتريات أن التسليم جرى في 1 و 16 آذار/مارس 2002، ولاحظت وجود مشاكل فيما يتعلق باستلام المستندات.
    The Network Group confirmed that appropriate mine/UXO awareness can save lives, that problems faced differ in each situation, but some common elements can be found. UN وأكدت هذه المجموعة أن التوعية المناسبة بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة يمكن أن تؤدي إلى إنقاذ الأرواح، وأن المشاكل المواجهة تختلف بحسب الحالة ولكنه قد تكون هناك بعض العناصر المشتركة فيما بينها.
    (e) Concern was also expressed that problems have been compounded by the lack of consistent pressure from donors to improve efficiency. UN (ه) أعرب البعض أيضاً عن قلقه إزاء تفاقم المشاكل لأن الجهات المانحة لم تمارس ضغوطاً كافية لتحسين كفاءة العمليات.
    It welcomes the recognition by the Government of Colombia that problems in these fields exist and calls upon the Government to take effective steps to improve the legal and physical protection of the affected groups. UN وترحب اللجنة باعتراف حكومة كولومبيا بوجود مشاكل في هذه المجالات وتطلب إلى الحكومة أن تتخذ خطوات فعالة لتحسين الحماية القانونية والمادية للمجموعات المتأثرة.
    34. HR Committee regretted that problems relating to the police force, such as corruption, brutality, abuse of power and obstacles placed in the way of police personnel who seek to correct such practices, had still not been rectified. UN 34- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن أسفها لأن المشاكل المتعلقة بقوات الشرطة، مثل الفساد والقسوة والتعسف في استعمال السلطة ووضع العراقيل أمام موظفي الشرطة الذين يسعون إلى تصحيح تلك الممارسات، لم تحل بعد(60).
    Considering that problems of nationality arising from succession of States concern the international community, UN نظرا لأن مشاكل الجنسية الناشئة عن خلافة الدول تهم المجتمع الدولي،
    The project audit reports also reflected that problems were observed by the project auditors with the effectiveness of internal controls and procedures. UN وتضمنت تقارير مراجعة حسابات المشاريع الإشارة إلى أن مراجعي حسابات المشاريع لاحظوا أن هناك مشاكل تتعلق بفعالية الضوابط والإجراءات الداخلية.
    There is a danger of a self-fulfilling prophecy, namely, that problems lead to failed States. UN وثمة خطر أن تتحقق نبوة بذاتها تقول إن المشاكل تؤدي إلى انهيار الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد