ويكيبيديا

    "that progress made" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن التقدم المحرز
        
    • بأن التقدم المحرز
        
    • استمرار التقدم المحرز
        
    • على أن التقدم
        
    Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    He was informed that progress made in the previous months had continued to be too slow. UN وأحيط المقرر الخاص علما بأن التقدم المحرز في الأشهر السابقة لا يزال بطيئا.
    It requested further information on the efforts by Tunisia to ensure that progress made in the advancement of the status of women is irreversible. UN وطلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن الجهود التي تبذلها تونس حتى تضمن استمرار التقدم المحرز في مجال النهوض بالمرأة على نحو ثابت لا رجعة فيه.
    Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    We believe that progress made in that area can usefully inform our work on peacebuilding. UN ونعتقد أن التقدم المحرز في هذا المجال يمكن أن يقدم معلومات مفيدة لعملنا في بناء السلام.
    The Board notes with concern that progress made in this crucial area is slow. UN والمجلس يلاحظ مع القلق أن التقدم المحرز في هذا المجال الحيوي يتسم بالبطء.
    The European Union is deeply concerned by the fact that progress made in the peace process to date has not helped to improve the human rights situation in Guatemala, an issue to which the European Union attaches great importance. UN ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بعميق القلق إزاء حقيقة أن التقدم المحرز في عملية السلم حتى اﻵن لم يساعد فـــــي تحسين حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، وهي مسألة يوليها الاتحـــــاد اﻷوروبي أهمية كبيرة.
    The joint mission found that progress made towards meeting the above goals should enable a gradual reduction of the combat role of AMISOM in Somalia and allow a transition to a role of oversight and rapid response in support of the Somali national security forces. UN وخلُصت البعثة المشتركة إلى أن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الواردة أعلاه ينبغي أن يمكّن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من التقليص التدريجي للدور القتالي الذي تضطلع به، والانتقال إلى الاضطلاع بدور الإشراف والتدخل السريع دعماً لقوات الأمن الوطني الصومالية.
    We continue to emphasize that progress made on the disarmament and non-proliferation agenda is essential to lessen the threat of nuclear catastrophe and the proliferation of nuclear weapons. UN وما فتئنا نشدد على أن التقدم المحرز في نزع السلاح وعدم الانتشار سيكون أساسيا للحد من خطر وقوع كارثة نووية وانتشار الأسلحة النووية.
    While we acknowledge that non-proliferation and disarmament are mutually reinforcing processes, my delegation is concerned that progress made on non-proliferation is not matched by parallel commitments on disarmament, particularly nuclear disarmament. UN ولئن كنا نعترف بأن منع الانتشار ونزع السلاح عمليتان تعضد كل منهما الأخرى، فإن وفدي يشعر بالقلق من أن التقدم المحرز في منع الانتشار لا تضاهيه التزامات موازية بنزع السلاح، خاصة نزع السلاح النووي.
    ICANN believes that progress made since the World Summit amply demonstrates the advantages of not trying to impose the constraints of a single controlling mechanism. UN وترى شركة الإنترنت المعنية بالأسماء والأرقام المخصصة أن التقدم المحرز منذ مؤتمر القمة العالمي يثبت جيداً مزايا عدم محاولة فرض قيود آلية رقابة واحدة.
    Moreover, we believe that progress made in the area of science and technology for civilian purposes should benefit humankind, thus contributing to the economic and social development of peoples. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن التقدم المحرز في مجال العلوم والتكنولوجيا للأغراض المدنية ينبغي أن يفيد البشرية، ليسهم بذلك في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب.
    The Secretary-General's report (A/48/293) on the subject indicates that progress made so far augurs well for a successful observance of the Year. UN وتقرير اﻷمين العام (A/48/293) بشأن الموضوع يشير إلى أن التقدم المحرز حتى اﻵن هو بشير خير للاحتفال الناجح بالسنة.
    The presentation highlighted that progress made in the development of methods and tools in this area is allowing for the measurement of changes in land cover at the national and international scales from space with confidence. UN 13- وسلط العرض الضوء على أن التقدم المحرز في وضع الأساليب والأدوات في هذا المجال يسمح بقياس التغيرات في الغطاء النباتي على الصعيدين الوطني والدولي من الفضاء بموثوقية.
    The Council specified further that progress made towards implementation of the joint programme was to be reviewed at a special meeting of the Council, to be held no later than April 1995. UN كما حدد المجلس أيضا أن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج المشترك سيتم استعراضه في اجتماع خاص للمجلس يعقد في موعد لا يتجاوز نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    It was stressed in this connection that progress made in the computerization of information in this field would contribute to strengthening the effectiveness of all other treaty bodies and promoting the computerization of human rights activities in general. UN ولقد تم التشديد في هذا الصدد على أن التقدم المحرز في حوسبة المعلومات المتوافرة في هذا المجال سيسهم في تعزيز فعالية جميع الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب المعاهدات والتشجيع على حوسبة المعلومات الخاصة بأنشطة حقوق اﻹنسان عموماً.
    And the Executive Director of UNICEF, Ms. Bellamy, reminded us that progress made to date must be sustained and that special efforts will be needed to accelerate progress in areas where results have been disappointing to date. UN وقد ذكرتنا المديرة التنفيذية لليونيسيف، السيدة بيليمي، بأن التقدم المحرز حتى اﻵن يجب دعمه ليكون مستداما، وأن هناك حاجة لجهود خاصة للتعجيل بتحقيق التقدم في مجالات كانت النتائج فيها مخيبة لﻵمال حتى اﻵن.
    The review of participating States' legislation and/or draft legislation pending parliamentary approval showed that progress made between January 2004 and March 2005 had been considerable. UN وأوضح استعراض تشريعات الدول المشاركة و/أو مشاريع تشريعاتها التي تنتظر موافقة البرلمان عليها بأن التقدم المحرز بين كانون الثاني/يناير 2004 وآذار/مارس 2005 كان تقدما هائلاً.
    It requested further information on the efforts by Tunisia to ensure that progress made in the advancement of the status of women is irreversible. UN وطلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن الجهود التي تبذلها تونس حتى تضمن استمرار التقدم المحرز في مجال النهوض بالمرأة على نحو ثابت لا رجعة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد