ويكيبيديا

    "that recommendations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن التوصيات
        
    • أن توصيات
        
    • أن التوصيتين
        
    • بأن التوصيات
        
    • سحب التوصيات
        
    • أن تكون التوصيات
        
    • إن التوصيتين
        
    • أنَّ التوصيات
        
    • وضع التوصيات
        
    • عدم تنفيذ التوصيات
        
    • وأن التوصيات
        
    • لأن التوصيات
        
    However, he notes that recommendations relating to the Pan-African Institute for Peace and Democracy are addressed to OAU. UN بيد أنه يلاحظ أن التوصيات المتعلقة بمعهد البلدان اﻷفريقية للسلام والديمقراطية موجهة إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    He claims that recommendations made by a cardiologist were not observed. UN وهو يدعي أن التوصيات التي قدمها طبيب مختص في أمراض القلب لم تحترم.
    She noted that recommendations in this area have to be specific and to set priorities. UN وأشارت إلى أن التوصيات في هذا المجال ينبغي أن تكون محددة وتضع الأولويات.
    It is to be noted that recommendations of the NCHR have contributed to the strengthening of the protection framework. UN ومن الجدير بالملاحظة أن توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أسهمت في تعزيز إطار الحماية.
    615. The view was expressed that recommendations 3 to 8 required caution and seemed to be too ambitious. UN 615 - وأعرب عن رأي مفاده أن التوصيتين 3 و 8 تتطلبان الحيطة، وتتسمان بالطموح الشديد.
    It was recalled that recommendations 22-25 of the Legislative Guide addressed several issues relevant to the provision and content of notice on commencement of insolvency proceedings and that those recommendations would apply equally in the corporate group context. UN وذكّر بأن التوصيات 22-25 من الدليل التشريعى تتناول عدة قضايا ذات صلة بتقديم الإشعار المتعلق ببدء إجراءات الإعسار وبمضمون هذا الإشعار، وأن تلك التوصيات سوف تُطبّق بنفس القدر في سياق مجموعات الشركات.
    The Commission further noted that recommendations regarding the first three areas related to changes in the Commission’s rules of procedure. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن التوصيات المتعلقة بالمجالات الثلاثة اﻷولى تتصل بإجراء تغييرات في النظام الداخلي للجنة.
    The Special Rapporteur would like to reiterate that recommendations made by treaty bodies for protecting and promoting human rights in Myanmar represent an important tool for policymakers and development practitioners. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد أن التوصيات المقدمة من هيئات المعاهدات لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في ميانمار تمثل أداة مهمة لراسمي السياسة والقائمين على التنمية.
    The Special Rapporteur would like to reiterate that recommendations made by treaty bodies for protecting and promoting human rights in Myanmar represent an important tool for policymakers and development practitioners. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد أن التوصيات المقدمة من الهيئات التعاهدية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في ميانمار تمثل أداة مهمة لراسمي السياسة والقائمين على التنمية.
    Notwithstanding the headings used, we observed that recommendations can be clustered as described in paragraphs 8 to 13 below. UN وعلى الرغم من العناوين المعتمدة لاحظنا أن التوصيات يمكن تصنيفها على النحو الموصوف في الفقرات 8 إلى 13 أدناه.
    It was also found that recommendations related to the consolidation of procurement structures were premature, and that the report provided little factual basis in support of them. UN كما تبين أن التوصيات المتعلقة بتوحيد هياكل الشراء سابقة لأوانها وأن التقرير لا يتضمن أساسا وقائعيا كافيا لدعمها.
    It was noted that recommendations of the Committee were taken into account in preparing the proposed strategic framework. UN ولوحظ أن التوصيات التي قدمتها اللجنة بشـأن إعداد الإطار الاستراتيجي المقترح قد أُخذت في الاعتبار.
    It seemed clear from the addendum that recommendations 1 to 23 did not enjoy the support of Trinidad and Tobago. UN ويبدو واضحا من الإضافة أن التوصيات من 1 إلى 23 لم تحظ بتأييد ترينيداد وتوباغو.
    There had been indications that recommendations that had not been accepted were still under consideration, which attested to the Government's exemplary commitment to the universal periodic review. UN وثمة دلائل على أن التوصيات التي لم تحظ بالقبول لا تزال قيد النظر، مما يدل على التزام الحكومة الذي يُضرب به المثل بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    It was noted that recommendations of the Committee were taken into account in preparing the proposed strategic framework. UN ولوحظ أن التوصيات التي قدمتها اللجنة بشـأن إعداد الإطار الاستراتيجي المقترح قد أُخذت في الاعتبار.
    137. The Board noted a number of cases where there was no evidence that recommendations made by PAC had been incorporated into the project. UN ١٣٧ - وأشار المجلس إلى عدد من الحالات التي تدل على أن التوصيات التي وضعتها لجنة تقيم المشاريع قد روعيت في صلب المشروع.
    Nevertheless, the State party maintains that recommendations and background material from UNHCR formed a crucial element of the Board's processing of the case and were accorded material importance. UN بيد أنها تؤكد أن توصيات المفوضية والمعلومات الأساسية التي ترد منها تشكل عنصراً رئيسياً في معالجة المجلس للقضايا وتُولَى لها أهمية كبيرة.
    615. The view was expressed that recommendations 3 to 8 required caution and seemed to be too ambitious. UN 615 - وأعرب عن رأي مفاده أن التوصيتين 3 و 8 تتطلبان الحيطة، وتتسمان بالطموح الشديد.
    Although it could be said that recommendations contained in these statements have been increasingly less demanding, Indonesia has systematically failed to honour its commitments in a way that undermines the credibility of the Commission on Human Rights itself. " UN ولو أنه يمكن القول بأن التوصيات الواردة في هذه البيانات قد كانت بشكل متزايد أقل تشددا في المطالبات إلا أن اندونيسيا قصﱠرت بانتظام في الوفاء بالتزاماتها بطريقة تضعف مصداقية لجنة حقوق اﻹنسان نفسها " .
    Given the urgent need to begin work to increase stakeholder contributions to the trust fund without delay, the Working Group agreed that recommendations on two courses of action to that end would be removed from the draft resolution and included in annex II to the present report. UN ونظراً للحاجة الملحة لبدء العمل من أجل زيادة مساهمات أصحاب المصلحة في الصندوق الاستئماني على وجه السرعة، فقد وافق الفريق العامل على سحب التوصيات المتعلقة بمسارين من مسارات العمل، يرميان لتحقيق هذه الغاية، من مشروع القرار وتضمينها في المرفق الثاني بهذا التقرير.
    It was emphasized that recommendations should be specific, measurable, achievable, realistic and time-bound in order to permit enhanced follow-up. UN وتم التشديد على أن تكون التوصيات محددة وقابلة للقياس والإنجاز وواقعية ومرتبطة بأجل معين ليتسنى تعزيز أعمال المتابعة.
    32. Based on the above, the Office of Internal Oversight Services concludes that recommendations 3 (a), 3 (c) and Committee additional recommendation (f) have been satisfactorily implemented. UN 32 - وبالنظر إلى ما تقدم، خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى القول إن التوصيتين 3 (أ) و 3 (ج) وتوصية اللجنة الإضافية (و) نُفذت بشكل مرض.
    It was stated that recommendations would be more consistent with the Guide, flexible and thus acceptable. UN وذُكر أنَّ التوصيات ستكون أكثر اتّساقا مع الدليل التشريعي وأكثر مرونة، ومن ثم أكثر مقبولية.
    (b) Enables thorough discussion to ensure that recommendations are appropriately placed in the context of the broader suite of actions required for adaptation; UN (ب) يمكّن عبر المناقشة من ضمان وضع التوصيات بصورة ملائمة في سياق المجموعة الأوسع من الإجراءات المطلوبة للتكيف؛
    It noted with regret, however, that recommendations stemming from a two-day workshop held in 2006 on the need to improve occupational and social reintegration of persons with disabilities still remain unachieved. UN غير أنها أشارت بأسف إلى عدم تنفيذ التوصيات التي خرجت بها حلقة عمل عُقدت في عام 2006 واستغرقت يومين والتي تتعلق بالحاجة إلى تحسين إعادة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقات مهنياً واجتماعياً (31).
    She agreed that member States' reflections on its recommendations should be tied to the preparations for UNCTAD XII and that recommendations that members agreed are useful should be implemented without delay. UN ووافقت على أن ملاحظات الدول الأعضاء بشأن التوصيات ينبغي ربطها بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر وأن التوصيات التي اتفق عليها الأعضاء مفيدة وينبغي تنفيذها بدون تأخر.
    It expressed concern about the criminalization of consensual same-sex activity and of defamation, and expressed regret that recommendations made during the first cycle regarding the Sexual Offences Act had not enjoyed the support of Dominica. UN وأعربت عن قلقها إزاء تجريم النشاط الجنسي بالتراضي مع أشخاص من نفس الجنس، والتشهير، وأعربت عن أسفها لأن التوصيات المقدمة أثناء الجولة الأولى بشأن قانون الجرائم الجنسية لم تحظ بدعم دومينيكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد