ويكيبيديا

    "that regard to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الصدد إلى
        
    • هذا الشأن إلى
        
    • ذلك الصدد إلى
        
    • هذا الخصوص إلى
        
    • هذا الصدد الى
        
    • شأنه إلى
        
    • ذلك الخصوص إلى
        
    • هذا الشأن على
        
    • هذا الصدد بحيث
        
    Reference was made in that regard to the relatively frequent resort to provisional measures by the Security Council in the past. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن مجلس الأمن كان يلجأ إلى هذه التدابير المؤقتة في الماضي بتواتر مرتفع نسبيا.
    He referred in that regard to the exploitation of natural resources on indigenous land by transnational corporations. UN وأشار في هذا الصدد إلى استغلال الشركات عبر الوطنية للموارد الطبيعية في أراضي تلك الشعوب.
    He called attention in that regard to the need to set up a mechanism under which such cases could be investigated independently. UN واسترعى الانتباه في هذا الصدد إلى ضرورة إنشاء آلية تتيح التحقيق في هذه القضايا في استقلال تام.
    He stands ready to make detailed proposals in that regard to the Security Council, the legislative body responsible for establishing mandates of peacekeeping operations, if requested to do so. UN وهو على استعداد لتقديم اقتراحات تفصيلية في هذا الشأن إلى مجلس الأمن، والهيئة التشريعية المسؤولة عن وضع ولايات عمليات حفظ السلام، إذا ما طُلب إليه ذلك.
    However, the Committee has not yet made any further recommendations in that regard to the plenary. UN غير أن المكتب لم يقدم بعد أي توصيات إضافية في ذلك الصدد إلى الجمعية بكامل هيئتها.
    The President pointed out that notes verbales had been sent in that regard to all States parties concerned. UN وأشار الرئيس إلى أن مذكرات شفوية قد أُرسلت في هذا الخصوص إلى جميع الدول الأطراف المعنية.
    He also highlighted measures taken by his Government to implement various articles of the Convention, pointing, in that regard, to his Government's enhanced involvement in international efforts to dismantle apartheid in South Africa. UN وأبرز أيضا التدابير التي اتخذتها حكومته لتنفيذ شتى مواد الاتفاقية، وأشار في هذا الصدد الى تقوية اشتراك حكومته في الجهود الدولية المبذولة ﻹزالة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    3. To request the Secretary-General to follow up the implementation of this decision and submit a report in that regard to the League Council at the ministerial level at its next ordinary session. UN 3 - الطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في شأنه إلى مجلس الجامعة على المستوى الوزاري في دورته العادية القادمة.
    It was considered important in that regard to balance sources of growth between external demand and domestic demand. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أهمية إقامة توازن بين مصادر نمو الطلب الخارجي والطلب المحلي.
    It was considered important in that regard to balance sources of growth between external demand and domestic demand. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أهمية إقامة توازن بين مصادر نمو الطلب الخارجي والطلب المحلي.
    Reference was made in that regard to the number of complex legal questions that would have to be resolved were the proposed reform to be embarked upon. UN وأشير في هذا الصدد إلى عدد من المسائل القانونية المعقدة التي سيتعين حلها قبل مباشرة اﻹصلاح المقترح.
    The Commission is requested to make its recommendations in that regard to the Economic and Social Council and the General Assembly. UN والمطلوب من اللجنة أن تتقدم بتوصياتها في هذا الصدد إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة.
    A reference was made in that regard to the availability of advisory assistance for developing countries by the Centre for International Crime Prevention; UN وجرت الإشارة في هذا الصدد إلى توافر مساعدة استشارية للبلدان النامية من المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛
    I intend to present recommendations and options in that regard to the Security Council in the coming months. UN وأعتزم تقديم التوصيات والخيارات في هذا الصدد إلى مجلس الأمن في الأشهر المقبلة.
    Reference was made, in that regard, to the need to combat the related criminal activities of terrorist groups, including kidnapping, hostage-taking and the various forms of trafficking committed by such groups to raise funds and attain leverage. UN وأشيرَ في هذا الصدد إلى ضرورة مكافحة الأنشطة الإجرامية الأخرى المتصلة بالإرهاب والتي تقوم بها الجماعات الإرهابية، مثل جرائم الاختطاف واحتجاز الرهائن ومختلف أشكال التهريب التي ترتكبها تلك الجماعات لتوفير الموارد واكتساب النفوذ.
    Reference was made, in that regard, to the need to combat the related criminal activities of terrorist groups, including kidnapping, hostage-taking and the various forms of trafficking committed by such groups to raise funds and attain leverage. UN وأشيرَ في هذا الصدد إلى ضرورة مكافحة الأنشطة الإجرامية الأخرى المتصلة بالإرهاب والتي تقوم بها الجماعات الإرهابية، مثل جرائم الاختطاف واحتجاز الرهائن ومختلف أشكال التهريب التي ترتكبها تلك الجماعات لتوفير الموارد واكتساب النفوذ.
    The SBSTA invited the secretariat to report on progress made in that regard to SBSTA 42. UN ودعت الهيئة الفرعية الأمانة إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والأربعين.
    The Supreme Court had directed the Government to issue guidelines in that regard to the various states, and the Government had committed itself to compulsory registration, with a view, inter alia, to outlawing child marriage. UN وذكرت أن المحكمة العليا وجهت الحكومة إلى إصدار مبادئ توجيهية في هذا الشأن إلى مختلف الولايات وأن الحكومة قد التزمت بالتسجيل الإجباري لأغراض منها تجريم زواج الأطفال.
    Owing to significant irregularities, the Commission proposed to nullify the results of the remaining 17 seats and, in accordance with the Constitution, referred a decision in that regard to the Supreme Court. UN وبسبب مخالفات كبيرة، اقترحت اللجنة إلغاء نتائج المقاعد الـ 17 المتبقية، وأحالت، وفقا للدستور، قرارا في ذلك الصدد إلى المحكمة العليا.
    Such organizations will submit a request in that regard to the President-designate who may issue an invitation on a provisional basis taking into consideration criteria such as whether the proposed observer is a non-profit entity and whether its purpose and activities are consistent with the object and purpose of the Convention. UN وعلى هذه المنظمات أن تقدم طلباً في هذا الخصوص إلى الرئيس المعين الذي يجوز له أن يوجه دعوات على أساس مؤقت آخذاً في اعتباره معايير من قبيل ما إذا كان المراقب المقترح كياناً لا يهدف إلى الربح، وما إذا كانت أغراضه وأنشطته متوافقة مع موضوع الاتفاقية والغرض منها.
    The Government has already addressed a request in that regard to certain outside partners, and the response is positive. The United Nations should therefore fall in with the other partners in this matter; UN وقد وجهت الحكومة بالفعل طلبا في هذا الصدد الى بعض الشركاء الخارجيين وكان الرد ايجابيا، وبالتالي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تسير على خطى الشركاء اﻵخرين في هذا الاتجاه.
    3. To request the Secretary-General to follow up the implementation of this decision and submit a report in that regard to the League Council at the summit level at its next ordinary session. UN 3 - الطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ القرار وتقديم تقرير في شأنه إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة في دورته العادية القادمة.
    The Committee recalls also that it requested the Secretary-General to expedite the completion of the review of the Field Service category and to submit his comprehensive proposals in that regard to the General Assembly at its fifty-eighth session (see A/57/772, para. 80). UN وتذكّر اللجنة أيضا بأنها طلبت إلى الأمين العام أن يعجّل في إنجاز استعراض فئة الخدمة الميدانية وأن يقدّم مقترحاته الشاملة في ذلك الخصوص إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين (انظر الفقرة 80 من الوثيقة A/57/772).
    On the contrary, when the Court has had an opportunity to expand the list of people protected by such immunity, as in Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters (Djibouti v. France), it has not done so, limiting its pronouncements in that regard to the Head of State. UN بل على العكس من ذلك، عندما أتيحت للمحكمة فرصة توسيع قائمة الأشخاص المحميين بموجب هذه الحصانة، كما هو الحال في قضية مسائل معينة في مجال المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (جيبوتي ضد فرنسا)، فإنها لم تفعل ذلك، حيث اقتصرت فيما قضت به في هذا الشأن على رئيس الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد