ويكيبيديا

    "that regulates the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذي ينظم
        
    Moreover, law on civil society organizations was adopted that regulates the work of such organizations and supports their role in society. UN كما اعتُمد قانون منظمات المجتمع المدني، الذي ينظم أعمال هذه المنظمات ويدعم دورها في المجتمع.
    The legislation that regulates the rights and responsibilities of students consists of the General Law on Education and Law on Higher Education. UN ويتألف التشريع الذي ينظم حقوق ومسؤوليات الطلاب من القانون العام للتعليم وقانون التعليم العالي.
    The appropriate professional body or governmental agency in the country that regulates the accountancy profession should specify the type of experience. UN وينبغي للهيئة المهنية أو الوكالة الحكومية المناسبة في البلد الذي ينظم مهنة المحاسبة أن تحدد نوع الخبرة.
    In relations between private individuals, sex discrimination is prohibited in certain legislation regulating different spheres such as the Employment and Industrial Relations Act, 2002 and subsidiary legislation that regulates the relationship between employer and employee. UN وفي العلاقات بين الأشخاص، فإن التمييز على أساس نوع الجنس يحظره تشريع معين ينظم قطاعات مختلفة، مثل قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002 والتشريع الفرعي الذي ينظم العلاقة بين العامل وصاحب العمل.
    The General Company Act is the specific piece of legislation that regulates the development of this type of organisation. UN وقانون الشركات العام هو التشريع المحدد الذي ينظم تطوير هذا النوع من النشاط.
    The New York City Department of Buildings is the department that regulates the building of, well, buildings. Open Subtitles ادارة مباني مدينة نيويورك هو القسم الذي ينظم بناء، حسنا, المباني.
    That's a nickname for a bundle of receptors in the firewall that regulates the flow of energy throughout the system. Open Subtitles هذا أسم بديل لعدة مستقبلات في الجدار الناري الذي ينظم تدفق الطاقة داخل النظام
    The reasons include different views in the Security Council and among troop-contributing countries and, importantly, a de facto dual line of command involving mission leadership and troop-contributing countries that regulates the use of force by missions. UN ويرجع ذلك إلى أسباب منها اختلاف الآراء في مجلس الأمن وبين البلدان المساهمة بقوات، وأهمها ازدواج التسلسل القيادي الذي ينظم استخدام البعثات للقوة ويتألف من قيادات البعثات والبلدان المساهمة بقوات.
    They may also freely organize public religious ceremonies, performances and other religious and cultural gatherings in public places in accordance with the law that regulates the assembly of citizens. UN كما يجوز لها أن تنظم بحرية احتفالات ومراسيم دينية عامة وغيرها من التجمعات الدينية والثقافية في أماكن عامة وفقاً للقانون الذي ينظم تجمع المواطنين.
    The permit system that regulates the movement of Palestinians is implemented in an arbitrary manner which leaves the applicant entirely at the mercy of the whims of the Israeli bureaucrat charged with the task of granting or refusing permits. UN ويطبق نظام التصاريح الذي ينظم تنقل الفلسطينيين تنظيما تعسفيا بحيث يجعل طالب التصريح تحت رحمة الشخص البيروقراطي الإسرائيلي المكلف بمهمة منح التصريح أو رفضه كلية.
    A 2004 judicial career law that regulates the judiciary's administrative and financial management still grants the politicized Supreme Court discretionary power to name a number of judges. G. Regional and extraregional institution-building UN وقد صدر عام 2004 قانون المهن القضائية الذي ينظم عملية التنظيم الإداري والمالي للجهاز القضائي. وهو ما زال يمنح المحكمة العليا المسيّسة السلطة التقديرية لترشيح عدد من القضاة.
    This bill changes the law that regulates the domestic servant profession (Law 5859/72). UN ويغير مشروع القانون هذا القانون الذي ينظم مهنة الخدمة في المنازل (القانون 5859/72).
    The Special Rapporteur would like to lay out, in broadest terms, the international legal framework that regulates the protection of children from commercial sexual exploitation but yet guarantees the rights of children to education and information. UN ٧٢- وتود المقررة الخاصة أن تبين، على أوسع نطاق ممكن، اﻹطار القانوني الدولي الذي ينظم حماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية لكنه يضمن كذلك حقوق الطفل في التعليم والمعلومات.
    42. The Special Rapporteur would like to lay out, in the broadest terms, the international legal framework that regulates the protection of children from commercial sexual exploitation but yet guarantees the rights of children to education and information. UN ٤٢ - وتود المقررة الخاصة أن تبين، على أوسع نطاق ممكن، اﻹطار القانوني الدولي الذي ينظم حماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية لكنه يضمن كذلك حقوق الطفل في التعليم والمعلومات.
    It is important that such cooperation take place both in the sphere of the application of science and space technologies to the benefit of humankind and of sustainable development -- particularly in developing countries -- and with regard to improving the legal framework that regulates the use of outer space. UN ومن المهم أن يحدث هذا التعاون في مجال تطبيق العلم وتكنولوجيات الفضاء لصالح البشرية والتنمية المستدامة - وبخاصة في البلدان النامية - ومن أجل تحسين الإطار القانوني الذي ينظم استخدام الفضاء الخارجي.
    507. The Committee takes note of the recent acceptance by the State party of the jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights, as well as the decision of the Supreme Court that regulates the procedure for the exercise of the right of protection in cases of violation of fundamental rights by public authorities. UN ٧٠٥ - وتحيط اللجنة علما بقبول الدولة الطرف مؤخرا لاختصاص محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ولقرار المحكمة العليا الذي ينظم إجراء ممارسة الحق في الحماية في حالات انتهاك السلطات العامة للحقوق اﻷساسية.
    The highlights of the Government decree 16/2004. (II. 6.) that regulates the licensing of the export, import, transfer and transit of military equipment and technical equipment are as follows: UN في ما يلي أبرز الملامح في المرسوم الحكومي 16/2004 (ثانيا - 6)، الذي ينظم مسائل تصدير المعدات العسكرية والمعدات التقنية واستيرادها ونقلها ومرورها العابر:
    27. With regard to regulations governing working hours, there is a provision that regulates the working hours of young people spent on ancillary activities, unrelated to education or training, outside and in addition to school or occupational activity, required for purposes of part time training. UN 27- وفيما يتعلق بتنظيم مدة العمل، ينبغي الإشارة إلى الحكم الذي ينظم مدة عمل المراهقين في أنشطة ثانوية، لا علاقة لها بالتعليم أو التدريب، وتمارس خارج النشاط المدرسي والنشاط المهني الذي ينبغي ممارسته في إطار التدريب بالتناوب، وبالاضافة إليهما.
    In fact, one of principles, which the health system is based on, expressly established in Decree-Law 24/86/M, of 15 March, that regulates the access of the population of the MSAR to health care services, is precisely the free and universal right to health care. UN 192 - الواقع هو أن أحد المبادئ التي يقوم عليها النظام الصحي المنصوص عليها صراحة في المرسوم بقانون 24/86/ميم، الصادر في 15 آذار/مارس، الذي ينظم حصول سكان منطقة مكاو الإدارية الخاصة على خدمات الرعاية الصحية، هو على وجه التحديد الحق العام غير المقيد في الحصول على الرعاية الصحية.
    The Constitution grants women the right to acquire and retain citizenship and nationality on equal basis with men. Contrary to the Constitution, the law that regulates the acquisition and loss of Malawian nationality is still biased against women who marry non-Malawians. UN 9-2 -1- يمنح الدستور المرأة الحق في اكتساب الجنسية والاحتفاظ بها على أساس متساو مع الرجل(85) وخلافاً للدستور فإن القانون الذي ينظم اكتساب جنسية ملاوي أو فقدها ما زال متحيزاً ضد المرأة التي تتزوج شخصاً غير ملاوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد