ويكيبيديا

    "that reject" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي ترفض
        
    • التي تنبذ
        
    • الرافضة
        
    States under review that reject recommendations should nevertheless engage in a discussion about the underlying reasons for the rejection, and rejections should not in general preclude proper follow-up on the issue at hand. UN ومع ذلك ينبغي للدول قيد الاستعراض التي ترفض التوصيات الدخول في مناقشة بشأن الأسباب الكامنة وراء الرفض، وينبغي ألا تحول قرارات الرفض بصفة عامة دون المتابعة المناسبة للمسألة قيد البحث.
    Syria also continues to host organizations that reject peace efforts and conduct terrorist attacks against Israel. UN وتواصل سورية أيضا استضافة المنظمات التي ترفض جهود السلام وتقوم بهجمات إرهابية على إسرائيل.
    An act of recognition formulated by means of a resolution on admission to membership in the United Nations would even be opposable with respect to States that reject such recognition. UN بيد أن عمل الاعتراف الذي يصاغ في قرار قبول عضو في المنظمة تكون له حجية حتى تجاه الدول التي ترفض ذلك الاعتراف.
    We in Mauritania reject terrorism in every form, and we adhere to the peaceful principles of Islam -- principles of tolerance and brotherhood that reject violence and extremism. UN ونحن في موريتانيا نرفض الإرهاب بجميع صوره، وبقدر ما ندينه، فإننا نتشبث بقيمنا الإسلامية السمحة التي تنبذ العنف والتطرف وتدعو إلى التسامح والإخاء.
    We hope that the moral and legal value of the Declaration to protect human life will prevail against those voices that reject the Declaration. UN ونأمل أن تنتصر القيمة الأخلاقية والقانونية لهذا الإعلان لحماية الحياة البشرية على الأصوات الرافضة للإعلان.
    There can be no leniency towards countries that reject universal values, because a country that rejects tolerance, endorses intolerance. UN ولا محلّ للتساهل مع البلدان التي ترفض القيم العالمية، لأن البلد الذي يرفض التسامح يؤيد التعصب.
    Similarly, the Movement of Non-Aligned Countries has supported statements that reject the promulgation of laws having a negative impact on the freedom of international trade. UN وأيدت، بالمثل، مجموعة بلدان عدم الانحياز البيانات التي ترفض سن القوانين التي لها تأثير سلبي على حرية التجارة الدولية.
    A polio vaccination campaign launched by the Minister of Health and the Executive Director of UNICEF, Anthony Lake, has proved successful in most parts of Syria, except for the few areas controlled by terrorist groups that reject child vaccination owing to unfounded dogmatic beliefs. UN وقد سارت الحملة بشكل جيد جدا وتكللت بالنجاح في معظم مناطق سوريا، باستثناء مناطق قليلة تقع تحت سيطرة المجموعات الإرهابية التي ترفض تلقيح الأطفال نتيجة لمعتقدات لا أساس لها من الصحة.
    The culture of peace is a set of values, attitudes, modes of behaviour and ways of life that reject violence and prevent conflicts through dialogue among individuals, groups and nations. UN إن ثقافة السلام هي مجموعة من القيم والمواقف وأنماط السلوك وأساليب الحياة التي ترفض العنف وتمنع نشوب الصراعات عن طريق الحوار والتفاوض بين الأفراد والجماعات والدول.
    The culture of peace is a set of values, attitudes, modes of behaviour and ways of life that reject violence and prevent conflicts through dialogue among individuals, groups and nations. UN إن ثقافة السلام مجموعة من القيم والمواقف، وأنماط السلوك، وسُبل الحياة التي ترفض العنف وتمنع النزاعات عن طريق الحوار فيما بين الأفراد والمجموعات والأمم.
    Its use on this occasion opens the door for those wishing to legitimize that mechanism with a view to using it selectively against those countries that reject imposition and foreign interference. UN واستخدامه في هذا الظرف يفتح الباب أمام من يرغبون في إضفاء الشرعية على تلك الآلية بغرض استخدامها بشكل انتقائي ضد البلدان التي ترفض فرض الإرادة والتدخل الأجنبي.
    Indeed, the EU has been built on the culture of peace after years of war, built on a set of values and ways of life that reject violence and prevent conflict through dialogue and negotiation. UN فقد قام الاتحاد الأوروبي بالفعل بعد سنين من الحرب على أساس ثقافة السلام، وعلى مجموعة من القيم وأساليب الحياة التي ترفض العنف وتمنع نشوب الصراع من خلال الحوار والتفاوض.
    Israel must be required to do away with policies intended to change the demographic and legal status of Jerusalem and the occupied Arab territories on the basis of the principles set out in the Charter that reject the annexation of territories by force. UN كما ينبغي مطالبة إسرائيل بالتوقف عن أي سياسات تهدف إلى تغيير الطابع الديمغرافي والقانوني لمدينة القدس واﻷراضي العربية المحتلة على أساس مبادئ الميثاق التي ترفض ضم اﻷراضي عن طريق القوة.
    The culture of peace is a set of values, attitudes, modes of behaviour and ways of life that reject violence and prevent conflicts through dialogue among individuals, groups and nations. UN إن ثقافة السلام مجموعة من القيم والمواقف وأنماط السلوك وأساليب الحياة التي ترفض العنف وتمنع الصراعات من خلال الحوار بين الأفراد والمجموعات والأمم.
    Since then, there has been an impressive rise in world-wide solidarity towards our country, from every part of the world, from the most diverse sectors and creeds, even in those wide swaths of the population of the aggressor country that reject the measures taken by their own Government. UN ومنذ ذلك الحين حدث ارتفاع مؤثر في التضامن العالمي النطاق مع بلدنا، من كل جزء من العالم، ومن أشد القطاعات والعقائد تنوعا، وحتى في الصفوف العريضة من سكان البلد المعتدي التي ترفض التدابير التي اتخذتها حكومتهم.
    76. The Meeting demanded the participation of all rebel groups in these decisive and final talks and called upon the international community to take the necessary punitive measures against individuals or groups that reject participation in the peace talks or in any way undermine the peace process. UN 76 - وطالب الاجتماع بمشاركة كل جماعات المتمردين في هذه المحادثات الحاسمة والنهائية، ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير العقابية ضد الأفراد أو الجماعات التي ترفض المشاركة في محادثات السلام، أو تعمل بأي شكل من الأشكال على تقويض عملية السلام.
    The Security Council has attached special importance to the city of Jerusalem since the beginning of the Israeli occupation. It adopted a number of resolutions that reject the annexation of the city and all Israeli legislation and measures aimed at changing the status of the Holy City and other actions aimed at altering its demographic and geographic composition. UN ولقد خص مجلس اﻷمــن مدينــة القدس باهتمام مميز منذ بدء الاحتلال اﻹسرائيلي، واتخذ بشأنها منذ البداية العديد من القرارات التي ترفض ضم المدينــة، كمــا ترفــض جميع اﻹجراءات والتشريعات اﻹسرائيلية الهادفة إلى تغيير طابع المدينة المقدسة، واﻷعمال اﻷخرى التي تهدف إلى تغيير البنية السكانية والجغرافية فيها.
    As defined by the United Nations, the culture of peace is a set of values, attitudes, modes of behaviour and ways of life that reject violence and prevent conflicts by tackling their root causes to solve problems through dialogue and negotiation among individuals, groups and nations. UN إن ثقافة السلام، كما عرَّفتها الأمم المتحدة، مجموعة من القيم، والمواقف، والأنماط السلوكية وأساليب الحياة التي تنبذ العنف وتمنع الصراعات، بمعالجة أسبابها الجذرية لحل المشاكل من خلال الحوار والتفاوض بين الأفراد، والجماعات والدول.
    The culture of peace is a set of values, attitudes, modes of behaviour and ways of life that reject violence and prevent conflicts by tackling their root causes to solve problems through dialogue and negotiation among individuals, groups and nations. UN وتشكل ثقافة السلام مجموعة من القيم والمواقف وأنماط السلوك وأساليب العيش التي تنبذ العنف وتحول دون وقوع الصراعات عن طريق معالجة أسبابها الجذرية من أجل تسوية المشاكل بالحوار والتفاوض فيما بين الأفراد والجماعات والدول.
    (i) That sanctions, and especially economic sanctions, represent a policy that is pursued by the United States of America against all those countries that reject its hegemony and that, with the breakdown in the international equilibrium, they have come to be applied by means of resolutions that the United States has the Security Council adopt against those same countries. UN ٩ - أن العقوبات، وخاصة الاقتصادية منها، سياسة تنتهجها الولايات المتحدة اﻷمريكية ضد كل الدول الرافضة لهيمنتها، وصارت بعد اختلال التوازن الدولي تنفذ بقرارات تستصدر من مجلس اﻷمن ضد ذات الدول.
    A few days ago the Human Rights Council in Geneva witnessed the adoption of another resolution that condemned Israeli breeches of human rights in the occupied Syrian Golan. This resolution strengthens a veritable arsenal of international resolutions that reject Israel's hostile and occupation policies. UN ولقد شهد مجلس حقوق الإنسان في جنيف قبل أيام اتخاذ قرار آخر يندد بانتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل، ويعزز هذا القرار من ترسانة القرارات الدولية الرافضة لسياسات إسرائيل الاحتلالية والعدوانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد