ويكيبيديا

    "that represents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويمثل ذلك
        
    • وهذا يمثل
        
    • ويمثل هذا
        
    • ذلك يمثل
        
    • الذي يمثل
        
    • تلك تمثل
        
    • وذلك يمثل
        
    • تعبِّر
        
    • يمثل ذلك
        
    • تمثل ما
        
    that represents its modest contribution to the achievement of the universality of multilateral legal instruments on disarmament. UN ويمثل ذلك مساهمة متواضعة منها لتحقيق الصبغة العالمية للصكوك القانونية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    that represents a new attempt to destroy the revolution and reconquer Cuba, and it is now being implemented. UN ويمثل ذلك الأمر محاولة جديدة للقضاء على الثورة وإعادة غزو كوبا، وهو ما يتم تنفيذه الآن.
    that represents a 20 per cent increase over the past year alone. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 20 في المائة مقابل السنة الماضية وحدها.
    that represents a step forward and a major compromise from the group's original 2005 position. UN وهذا يمثل خطوة إلى الأمام وحلاً توفيقياً رئيسياً من موقف المجموعة الأصلي في عام 2005.
    that represents an essential stage in the return to peace provided for by the agreements signed in Paris in 1995. UN وهذا يمثل مرحلة أساسية في طريق العودة إلى السلام الذي نصت عليه الاتفاقات الموقعة في باريس عام ١٩٩٥.
    that represents 60 per cent of the total contributions made so far. UN ويمثل هذا ٦٠ في المائة من مجموع اﻹسهامات المقدمة حتى اﻵن.
    But that represents considerable pain for limited, and transient gain. UN ولكن ذلك يمثل عبئاً كبيراً مقابل كسب محدود وعابر.
    In contrast with the current regime, INC is a legitimate interlocutor that represents the aspirations of the Libyan people. UN خلافا للنظام الحالي، فإن المجلس الانتقالي الوطني هو المحاور الشرعي الذي يمثل تطلعات الشعب الليبي.
    that represents our contribution to the global dialogue on confidence-building in the world. UN ويمثل ذلك إسهامنا في الحوار العالمي بشأن بناء الثقة في العالم.
    that represents approximately $13 billion, or 10 per cent of world GDP. UN ويمثل ذلك 13 بليون دولار تقريبا، أو 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    that represents the first step towards strengthening the institutional framework for cooperation between the SCO and United Nations bodies. UN ويمثل ذلك الخطوة الأولى باتجاه تعزيز الإطار المؤسسي للتعاون بين المنظمة وهيئات الأمم المتحدة.
    that represents a 28 per cent increase compared to the last replenishment. UN ويمثل ذلك زيادة قدرها 28 في المائة مقارنة بالتغذية السابقة.
    that represents the best possible means of promoting and implementing both national and international obligations to contribute to a sustainable regional disarmament culture. UN ويمثل ذلك أفضل الوسائل الممكنة لتعزيز وتنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية بالإسهام في نشر ثقافة لنزع السلاح بشكل مستدام على الصعيد الإقليمي.
    that represents a dangerous trend, which exposes the lives of the dedicated staff engaged in United Nations activities to unacceptable hazards. UN ويمثل ذلك اتجاها خطيرا، يعرض أرواح الموظفين المخلصين الذين يضطلعون بأنشطة الأمم المتحدة لأخطار غير مقبولة.
    Of the 40 candidates tested, 10 passed the test. that represents a 25 per cent success rate among those tested. UN واجتازه 10 مرشحين من الـ 40 مرشحا المختبرين وهذا يمثل معدل نجاح قدره 25 في المائة من المختبرين.
    that represents a major step, but not nearly enough. UN وهذا يمثل خطوة كبرى، ولكن غير كافية تقريبا.
    that represents a decline of 14.2 per cent compared with the same period last year. UN وهذا يمثل تراجعا نسبته 14.2 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي.
    In real terms, that represents a volume decrease of 6.2 per cent, with a cost increase of 5 per cent. UN وهذا يمثل بالأرقام الحقيقية نقصانا في الحجم قدره 2ر6 في المائة مع زيادة في التكاليف بنسبة 5 في المائة.
    that represents a 35 per cent increase in such cases since the last reporting period. UN ويمثل هذا العدد زيادة قدرها 35 في المائة على حالات الاحتجاز المماثلة منذ الفترة المشمولة بالتقرير الأخير.
    It was this intervention that caused it to fall, and we believe that represents a regrettable precedent for Libya's democratic future. UN وهذا التدخل هو الذي تسبب بسقوطها، ونرى أن ذلك يمثل سابقة مؤسفة بالنسبة لمستقبل ليبيا الديمقراطي.
    However, the Municipal Assembly postponed a decision on the establishment of the Council that represents the interests of the village in the field of promotion and protection of cultural heritage and in the field of rural planning. UN غير أنه أرجأ قرارا بشأن إنشاء المجلس الذي يمثل مصالح القرية في مجالي الترويج للتراث الثقافي وحمايته والتخطيط الريفي.
    The universe of numbers that represents the global economy. Open Subtitles كون الأرقام تلك تمثل الإقتصاد العالمي
    that represents a blatant case of acquiring territory by force, which is strictly prohibited by international law. UN وذلك يمثل حالة سافرة للاستيلاء على الأراضي بالقوة وهو ما يحظره القانون الدولي حظرا صارما.
    that represents the essential spirit of the United Nations and is particularly relevant today. UN يمثل ذلك الروح الأساسية للأمم المتحدة، التي تكتسي أهمية خاصة اليوم.
    (a) A projectspecific baseline establishes the emissions and/or removals for a specific reference case that represents what would otherwise occur. UN (أ) يحدد خط الأساس لمشروع معين خاص بالانبعاثات و/أو عمليات الإزالة لحالة مرجعية محددة تمثل ما يمكن أن يحدث خلاف ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد