ويكيبيديا

    "that required" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تتطلب
        
    • التي تحتاج
        
    • وهذا يتطلب
        
    • التي تطلبت
        
    • التي تقتضي
        
    • التي تستلزم
        
    • ويتطلب ذلك
        
    • التي تستدعي
        
    • والتي تتطلب
        
    • التي تستوجب
        
    • التي تطلب
        
    • الذي يتطلب
        
    • التي تشترط
        
    • وذلك يتطلب
        
    • مما هو مطلوب
        
    The Working Group on the topic should seek to identify the points on which consensus existed and those that required further consideration. UN وينبغي للفريق العامل المعني بالموضوع أن يسعى إلى تحديد النقاط التي تحظى بتوافق الآراء وتلك التي تتطلب تعميق النظر فيها.
    However, the committee was working closely with the Procurement Division at Headquarters in order to review cases that required vetting by the committee. UN بيد أن اللجنة تعمل بشكل وثيق مع شعبة المشتريات في المقر من أجل استعراض الحالات التي تتطلب التحقق من جانب اللجنة.
    The Convenors would bring to his attention issues that required his decision. UN وسوف يعرض عليه مسؤولو تنظيم الاجتماعات القضايا التي تتطلب قرارا منه.
    Of equal importance are the study's findings on some of the critical areas that required change. UN وتعتبر نتائج الدراسة المتعلقة بالمجالات الحيوية التي تحتاج إلى تغيير على نفس هذا القدر من الأهمية.
    that required the promotion of medical research and innovative forms of treatment and flexible application of the international rules protecting intellectual property. UN وهذا يتطلب تشجيع البحوث الطبية والأشكال المبتكرة من العلاج والتطبيق المرن للقواعد الدولية التي تحمي الملكية الفكرية.
    However, an adjustment to the amount claimed has been made to take into account the ages of five of the six buildings that required reconstruction. UN غير أن تعديلاً أدخل على المبلغ المطالب بدفعه كي توضع في الاعتبار أعمار خمسة من المباني الستة التي تطلبت إعادة البناء.
    For matters that required more detailed consideration, it recognized the value added by the Advisory Committee's analyses. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي تتطلب النظر فيها بمزيد من التفصيل، يقر الاتحاد بالقيمة المضافة لتحليلات اللجنة الاستشارية.
    The goal was to address issues that required special attention to ensure that the resolution would have greater impact. UN ويهدف مشروع القرار إلى معالجة المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً لضمان أن يكون لمشروع القرار تأثير أكبر.
    The past year witnessed a number of critical issues that required urgent action by the Council. UN لقد شهد العام الماضي عدداً من المسائل الحساسة التي تتطلب إجراءات عاجلة من مجلس الأمن.
    Areas that required further attention were highlighted throughout its report. UN وأشارت إلى أن المجالات التي تتطلب مزيدا من الاهتمام قد جرى إبرازها في جميع أجزاء تقرير اللجنة الاستشارية.
    Its recommendations addressed deficiencies and risks that required prompt action by UNMIK, and the UNMIK Administration was responsible for their timely implementation. UN فتوصياته تتناول مواطن القصور والمخاطر التي تتطلب من البعثة اتخاذ إجراء فوري، وتتحمل إدارة البعثة المسؤولية عن تنفيذها في حينها.
    She added that the clear separation of the United Nations resident coordinator and the UNDP resident representative function was an acknowledged challenge that required further attention. UN وأضافت قائلة إن الفصل التام بين المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة الممثل المقيم للصندوق من التحديات المعترف بها التي تتطلب مزيدا من الاهتمام.
    In the case of Pakistan, clusters were formed for those assistance areas that required a strengthened response. UN وفيما يتعلق بباكستان، شكلت مجموعات لتعنى بمجالات المساعدة التي تحتاج إلى تعزيز الاستجابة فيها.
    In listing the features that required protection, the Committee does not seem to distinguish clearly between these two categories. UN ولا يبدو أن اللجنة تميّز بوضوح بين هاتين الفئتين عند تحديد الجوانب التي تحتاج للحماية.
    that required political will, institutional resources and regional agreements. UN وهذا يتطلب توفر الإرادة السياسية، وموارد مؤسسية، واتفاقات إقليمية.
    Friction with common-law countries that required a prima facie case to be made before extradition would be granted has been diminishing. UN فقد أخذ يقل الخلاف مع بلدان القانون العام التي تقتضي إثبات دعوى ظاهرة الوجاهة قبل منح التسليم.
    Other types that required subsequent assessment were deemed to involve unacceptable risks. UN أما الأنواع الأخرى التي تستلزم التقييم اللاحق، فقد ارتئي أنها تنطوي على مخاطر غير مقبولة.
    that required domestic measures to reduce vulnerabilities and collective efforts to restore confidence in the international economy. UN ويتطلب ذلك اتخاذ تدابير محلية للتقليل من أوجه الضعف وجهودا جماعية لاستعادة الثقة بالاقتصاد الدولي.
    He highlighted several points that required attention. UN وسلط الأضواء على العديد من النقاط التي تستدعي الاهتمام.
    However, the review also noted a number of important remaining challenges that required attention and support from the Commission. UN غير أن الاستعراض أشار أيضاً إلى عدد من التحديات المهمة المتبقية والتي تتطلب انتباه لجنة بناء السلام ودعمها.
    They would look for publicly available material, including that required by other regulatory agencies internationally. UN وستَلتمس البلدان المواد المتاحة للجمهور، بما فيها المواد التي تستوجب وكالاتٌ رقابية أخرى توفيرَها على الصعيد الدولي.
    It was also his intention to accelerate the provision of technical assistance and advisory services to States that required help in removing obstacles to ratification. UN كذلك يعتزم الاسراع في توفير المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للدول التي تطلب مساعدة في إزالة العقبات التي تعوق التصديق.
    that required building national capacity to replace the rule of the gun by the rule of law, which in turn required building up a national police force, for which resources were urgently needed. UN وهذا يتطلب بناء القدرة الوطنية على إحلال سيادة القانون محل سيادة البندقية، الأمر الذي يتطلب بدوره بناء قوة شرطة وطنية من الضروري توفير الموارد من أجلها بصورة ملحة.
    In those regimes, like Italy and the Netherlands, that required a specific purpose clause, the content of the clause would be translated into information usable for additional searches and statistical classifications of types of business. UN ففي النظم التي تشترط أن يدرج بند عن الغرض المحدَّد، مثل إيطاليا وهولندا، يحوَّل مضمون هذا البند إلى معلومات يمكن استخدامها في إجراء عمليات بحث وتصنيفات إحصائية إضافية لأنواع المنشآت التجارية.
    that required fundamental changes in societal attitudes, and the use of legislative, educational and social measures such as awareness-raising campaigns. UN وذلك يتطلب إجراء تغييرات أساسية في اتجاهات المجتمع، واستخدام تدابير تشريعية وتعليمية واجتماعية من قبيل حملات التوعية.
    More specific information than that required in CRF table 1.B.1 could be provided, e.g. UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.1في استمارة الإبلاغ الموحدة، مثل:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد