ويكيبيديا

    "that resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الموارد
        
    • بأن الموارد
        
    • أن موارد
        
    • إلى الموارد
        
    • تلك الموارد
        
    • إن الموارد
        
    • أن تكون الموارد
        
    • وأن الموارد
        
    • بأن لتوافر الموارد
        
    • وصول الموارد
        
    • أنَّ الموارد
        
    • توجيه الموارد
        
    • بتوفير موارد
        
    • أن تخصص الموارد
        
    • في توفير الموارد
        
    It is also considered that resources required under section 28E are sufficient to meet the resource requirements in 2011. UN ويُرى أيضاً أن الموارد المطلوبة في إطار الباب 28 هاء كافية لتلبية الاحتياجات من الموارد في 2011.
    It is also considered that resources required under section 28E are sufficient to meet the resource requirements in 2011. UN ويُرى أيضاً أن الموارد المطلوبة في إطار الباب 28 هاء كافية لتلبية الاحتياجات من الموارد في 2011.
    He noted that resources mobilized to carry out the work were estimated to be five times the IPF. UN وأشار إلى أن الموارد التي تمت تعبئتها للاضطلاع بهذه اﻷعمال قدرت بخمسة أمثال رقم التخطيط اﻹرشادي.
    There is also growing recognition that resources and policies for growth need to address the challenges of rapid urbanization. UN وهناك أيضا إقرار متزايد بأن الموارد والسياسات من أجل النمو يجب أن تتصدى لتحديات التحضر السريع.
    Experience has clearly shown that resources and capacities of a narrow circle of traditional world leaders are insufficient for overcoming the crisis. UN وقد أظهرت التجربة بوضوح أن موارد وقدرات مجموعة صغيرة من قادة العالم التقليديين غير كافية للتغلب على الأزمة.
    It is true that resources are often abundant in humanitarian situations that have benefited from wide media coverage. UN وصحيح أن الموارد كثيرا ما تكون وفيرة في الحالات الإنسانية التي تفيد من التغطية الإعلامية الواسعة.
    This direct funding from the peacebuilding fund is based on the assumption that resources so received are not earmarked by the donors. UN ويتم هذا التمويل المباشر من صندوق بناء السلام على افتراض أن الموارد الواردة على هذا النحو لم تخصصها الجهات المانحة.
    People assume that their work will always be compensated, that resources are endless... and that the world is fair. Open Subtitles يفترض الناس أن عملهم سيعوض دائماً .. و أن الموارد لا نهائية .. و أن الحياة عادلة
    As in the past, the Committee intends to make sure that resources made available to it are employed in the optimum manner for all authorized activities. UN وكما كان الحال في الماضي، تعتزم اللجنة التأكد من أن الموارد المتاحة لها تستخدم على النحو الأمثل في الأنشطة المأذون بها.
    The report also notes that resources and actions for disaster risk reduction are not reaching the most vulnerable local communities, a finding also reported by the Global Network of Civil Society Organisations for Disaster Reduction. UN ويلاحظ التقرير أيضا أن الموارد والإجراءات المخصصة للحد من مخاطر الكوارث لا تصل إلى أشد المجتمعات المحلية ضعفا، وهو استنتاج خلصت إليه أيضا الشبكة العالمية لمنظمات المجتمع المدني للحد من أخطار الكوارث.
    The Group of 77 and China note with concern that resources directed towards the implementation of the Programme of Action have consistently been below target. UN وتلاحظ مجموعة الـ 77 والصين بقلق أن الموارد الموجهة إلى تنفيذ برنامج العمل تقل عن المستهدف باستمرار.
    He noted, in particular, that resources channelled into agricultural development had been insufficient. UN وأشار على وجه الخصوص إلى أن الموارد الموجهة نحو التنمية الزراعية لم تكن كافية.
    The Executive Director clarified that resources for Africa had increased not decreased. UN وأوضحت المديرة التنفيذية أن الموارد لأفريقيا قد زادت ولم تنقص.
    Given that resources for monitoring were limited, the monitoring process could be strengthened. UN وبما أن الموارد المتاحة للرصد محدودة، ينبغي تعزيز عملية الرصد.
    The principle of the Appeal is that resources should follow and meet the needs of beneficiaries wherever they are. UN وتمثل مبدأ النداء في أن الموارد ينبغي أن تتجه حيثما يوجد المستفيدون وأن تكفي لتلبية احتياجاتهم.
    We are hopeful that they will reiterate the Doha statement that resources for climate change must be additional to the traditional sources of official development assistance and build on Copenhagen pledges. UN ويحدونا الأمل أن تؤكد مجددا بيان الدوحة القائل بأن الموارد المخصصة لتغير المناخ يجب أن تكون إضافة إلى المصادر التقليدية للمساعدة الإنمائية الرسمية وأن تبني على تعهدات كوبنهاغن.
    She requested clarification that resources would be sufficient to ensure the implementation of all mandates. UN وطلبت توضيحا بأن الموارد ستكون كافية بما يضمن تنفيذ جميع المهام.
    We also note the observation that resources remain the most important challenge facing Habitat in preparing for the Habitat II Conference. UN ونشيــر أيضا إلى الملاحظــة القائلــة بأن الموارد لا تزال تمثل أهم تحد يواجه الموئـل في مجال اﻹعداد لمؤتمــر الموئل الثاني.
    Expressing its appreciation to Jordan for its offer to host the Centre, and noting that resources for the centre should come from the following sources: UN وإذ تعرب عن تقديرها للأردن لعرضه استضافة المركز، وإذ تلاحظ أن موارد المركز ينبغي أن تأتي من المصادر التالية:
    However, following the implementation of the system, it has become apparent that resources are needed. UN غير أنه بعد تنفيذ النظام، أصبح من الواضح أن هناك حاجة إلى الموارد.
    Moreover, it should be noted that resources alone cannot meet the urgent needs of the developing countries. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التنويه إلى أن تلك الموارد وحدها لا يمكن أن تلبي الاحتياجات العاجلة للبلدان النامية.
    The overall picture is that resources available to United Nations funds and programmes have declined. UN ومجمل القول: إن الموارد المتاحة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة قد انخفضت.
    She, agreed that resources to implement the Programme of Action should be additional to existing resources. UN ووافقت أيضا على ضرورة أن تكون الموارد المتاحة لتنفيذ برنامج العمل مضافة إلى الموارد الحالية.
    It was noted, however, that such links and support sometimes required a long time to be established and that resources generally tended to be less than adequate. UN ولكن، لوحظ أن الأمر يتطلب أحيانا وقتا طويلا لترسيخ تلك الصلات وذلك الدعم وأن الموارد تنـزع عموما إلى أن تكون دون المستوى الوافي بالغرض.
    5. Urges also Member States to provide training, equipment and related assistance for local police forces in coordination with the IPTF, recognizing that resources are critical to the success of the police reform efforts of the IPTF; UN ٥ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على توفير التدريب والمعدات والمساعدة ذات الصلة إلى قوات الشرطة المحلية بتنسيق مع قوة الشرطة الدولية، تسليما منه بأن لتوافر الموارد أهمية حاسمة بالنسبة لنجاح الجهود التي تبذلها قوة الشرطة الدولية ﻹصلاح الشرطة المحلية؛
    All 192 States Members of the United Nations affirmed their support for the Strategy and for the creation of an accountability framework to ensure that resources are delivered and results achieved. UN وأكّدت الدول الـ 192 الأعضاء في الأمم المتحدة جميعها دعم الاستراتيجية، كما أكّدت إنشاء إطار للمساءلة لضمان وصول الموارد إلى وجهاتها وضمان تحقيق النتائج.
    These partnerships indicate that resources for these activities are available, and that by adopting a strategic approach to securing them, promotion of relevant texts would be enhanced. UN وتشير هذه الشراكات إلى أنَّ الموارد اللازمة لتلك الأنشطة متوافرة، وأنَّ من شأن اعتماد نهج استراتيجي لتأمينها أن يعزِّز الترويج للنصوص ذات الصلة.
    It was also proposed that resources be diverted from investment in the military industry and the arms trade to human development. UN كما اقترح أن يتم توجيه الموارد بعيدا عن الاستثمار في الصناعة العسكرية وتجارة اﻷسلحة نحو الاستثمار في التنمية البشرية.
    It is therefore imperative and urgent that resources in funds and training assistance, as well as in efficacious transitory arrangements, be made available by donor Governments. UN ولذلك فإنه من المحتم والعاجل أن تقوم الحكومات المانحة بتوفير موارد في شكل أموال ومساعدة تدريبية، وكذلك في شكل ترتيبات انتقالية فعالة.
    It asks that resources released through disarmament be devoted to economic and social development. UN ويطلب أن تخصص الموارد المفرج عنها عن طريق نزع السلاح للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    However, several other delegations were of the opinion that resources at the proposed level should continue to be provided to implement activities under these programmes until political negotiations under way culminated in concrete and final arrangements. UN غير أن عدة وفود أخرى رأت وجوب الاستمرار في توفير الموارد بالمستوى المقترح بغية تنفيذ اﻷنشطة في إطار هذين البرنامجين الى أن تتكلل المفاوضات السياسية الجارية بترتيبات ملموسة ونهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد