ويكيبيديا

    "that security assurances" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الضمانات الأمنية
        
    • أن ضمانات اﻷمن
        
    • إن الضمانات الأمنية
        
    South Africa believes that security assurances are not an ultimate objective in and of themselves, but a pragmatic, interim and practical measure aimed at strengthening the quest for a nuclear-weapon-free world. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن الضمانات الأمنية ليست هدفا نهائيا في حد ذاتها وبمفردها، بل هي تدبير واقعي ومؤقت وعملي يهدف إلى تعزيز مسعى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    We continue to insist that security assurances for non-nuclear and non-aligned States should be enshrined in a legally binding international instrument. UN وما زلنا نصر على أن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية وغير المنحازة يجب أن تكون مكرسة في صك دولي ملزم قانونا.
    It is, however, South Africa's belief that security assurances rightfully belong to those States that have forsworn the nuclear-weapons option, as opposed to those that still prefer to keep their options open. UN ومع ذلك، تعتقد جنوب أفريقيا أن الضمانات الأمنية حق مشروع للدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية، في مقابل الدول التي ما زالت تفضل الاحتفاظ بخياراتها مفتوحة.
    The Conference restated that security assurances to non-nuclear-weapon States can contribute positively to addressing some of the dangers inherent in the UN وذكر المؤتمر مرة أخرى أن ضمانات اﻷمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية يمكن أن تساهم
    There was an opinion that security assurances had been established as an important element in the non-proliferation regime, but that there was a difference of appreciation on the content, on the scope and on the legal instrument that was to contain them. UN وقد أُعرب عن رأي مفاده أن ضمانات اﻷمن قد حُددت على أنها عنصر هام في نظام عدم الانتشار، ولكنه يوجد اختلاف في التقدير بشأن محتوى هذه الضمانات ونطاقها وبشأن الصك القانوني الذي ينبغي أن يتضمنها.
    It remains our belief that security assurances rightfully belong to those States that have forsworn the nuclear weapons option, as opposed to those that still prefer to keep their options open. UN وما زلنا نعتقد أن الضمانات الأمنية من حق تلك الدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية، وليس الدول التي ما زالت تفضل إبقاء خياراتها مفتوحة.
    Because the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is the primary nuclear nonproliferation agreement under the terms of which the non-nuclear-weapon States have forgone the nuclear-weapons option, it logically follows that security assurances should be provided under the NPT. UN ولأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الاتفاق الرئيسي لعدم الانتشار النووي الذي تخلت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بموجب أحكامه عن خيار الأسلحة النووية، يترتب منطقيا على ذلك أن الضمانات الأمنية ينبغي منحها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    As South Africa continues to hold the view that security assurances should be provided in the context of an internationally legally binding instrument -- which could be in the format either of a separate agreement reached in the context of the NPT or of a protocol to the Treaty -- my delegation therefore abstained in the voting on draft resolution A/C.1/63/L.7*. UN امتنع وفد بلدي عن التصويت على مشروع القرار *A/C.1/63/L.7 لأن جنوب أفريقيا ما زالت ترى أن الضمانات الأمنية ينبغي تقديمها في إطار صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي - ويمكن أن يكون إما في شكل اتفاق منفصل يتم التوصل إليه في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو في شكل بروتوكول للمعاهدة.
    Mr. Wu Haitao (China) (spoke in Chinese): Mr. President, China has consistently held the view that security assurances from nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States are of real importance for the full implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and for the active promotion of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons. UN السيد وو هايتاو (الصين) (تكلم بالصينية): سيدي الرئيس، لقد كان رأي الصين دائماً هو أن الضمانات الأمنية التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لها ذات أهمية فعلية للتنفيذ الكامل للمعاهدة وللتعزيز الفعال لجهود نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    My delegation does not believe that the security assurances granted under Security Council resolution 984 (1995) are adequate, or that security assurances granted in the context of the existing treaties for the establishment of nuclear-weapon-free zones provide sufficient guarantees to all of the non-nuclear-weapon States. UN ولا يعتقد وفدي أن الضمانات الأمنية الممنوحة بموجب قرار مجلس الأمن 984 (1995) كافية، أو أن الضمانات الأمنية الممنوحة في سياق المعاهدات القائمة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية توفر ضمانات كافية لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In that regard, my delegation, while noting that security assurances have been provided by the nuclear-weapon States to all States parties to the treaties of Tlatelolco and of Rarotonga through their respective protocols, remains deeply concerned that not all nuclear-weapon States have signed or ratified the Protocols to the Treaty of Bangkok. UN وفي هذا الخصوص، إن وفد بلدي، وبينما يلاحظ أن الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية لجميع الدول الأطراف في معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا من خلال بروتوكولاتها الخاصة، ما زال يساوره بالغ القلق من عدم قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتوقيع أو التصديق على بروتوكولات معاهدة بانكوك.
    9. While the Group believes that the NWFZs are positive steps towards strengthening global nuclear disarmament and non-proliferation, it does not subscribe to the arguments stating that declarations that have been made by the NWS are sufficient, or that security assurances should only be granted in the context of nuclear-weapon free zones. UN 9- وفيما ترى المجموعة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية هي بمثابة خطوات إيجابية نحو تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في العالم، فإنها لا تؤيد الحجج القائلة بأن الإعلانات التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية هي إعلانات كافية، أو أن الضمانات الأمنية لا ينبغي تقديمها إلا في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    9. While the Group believes that the nuclear-weapon-free zones are positive steps towards strengthening global nuclear disarmament and non-proliferation, it does not subscribe to the arguments stating that declarations that have been made by the nuclear-weapon States are sufficient, or that security assurances should only be granted in the context of nuclear-weapon free zones. UN 9- وفيما ترى المجموعة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية هي بمثابة خطوات إيجابية نحو تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في العالم، فإنها لا تؤيد الحجج القائلة بأن الإعلانات التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية هي إعلانات كافية، أو أن الضمانات الأمنية لا ينبغي تقديمها إلا في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    9. While the Group believes that the NWFZs are positive steps towards strengthening global nuclear disarmament and non-proliferation, it does not subscribe to the arguments stating that declarations that have been made by the nuclear-weapon States are sufficient, or that security assurances should only be granted in the context of nuclear-weapon free zones. UN 9- وفيما تعتقد المجموعة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية هي بمثابة خطوات إيجابية نحو تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في العالم، فإنها لا تؤيد الحجج القائلة بأن الإعلانات التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية هي إعلانات كافية، أو أن الضمانات الأمنية لا ينبغي تقديمها إلا في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    9. While the Group believes that the NWFZs are positive steps towards strengthening global nuclear disarmament and non-proliferation, it does not subscribe to the arguments stating that declarations that have been made by the nuclear-weapon States are sufficient, or that security assurances should only be granted in the context of nuclear-weapon free zones. UN 9- وفيما تعتقد المجموعة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية هي بمثابة خطوات إيجابية نحو تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في العالم، فإنها لا تؤيد الحجج القائلة بأن الإعلانات التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية هي إعلانات كافية، أو أن الضمانات الأمنية لا ينبغي تقديمها إلا في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    " 9. While the Group believes that the NWFZs are positive steps towards strengthening global nuclear disarmament and non-proliferation, it does not subscribe to the arguments stating that declarations that have been made by the nuclear-weapon States are sufficient, or that security assurances should only be granted in the context of nuclear-weapon-free zones. UN " 9- وفيما تعتقد المجموعة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية هي بمثابة خطوات إيجابية نحو تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في العالم فإنها لا تؤيد الحجج القائلة بأن الإعلانات التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية هي إعلانات كافية، أو أن الضمانات الأمنية لا ينبغي تقديمها إلا في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    There was an opinion that security assurances had been established as an important element in the non-proliferation regime, but that there was a difference of appreciation on the content, on the scope and on the legal instrument that was to contain them. UN وقد أُعرب عن رأي مفاده أن ضمانات اﻷمن قد حُددت على أنها عنصر هام في نظام عدم الانتشار، ولكنه يوجد اختلاف في التقدير بشأن محتوى هذه الضمانات ونطاقها وبشأن الصك القانوني الذي ينبغي أن يتضمنها.
    It was also expressed that security assurances could serve as an incentive to achieve universality. UN وقيـل أيضا إن الضمانات الأمنية يمكن أن تكون حافزا لتحقيق عالمية الشمـول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد