ويكيبيديا

    "that several countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن عدة بلدان
        
    • أن العديد من البلدان
        
    • أن بلداناً عديدة
        
    • أن عددا من البلدان
        
    • أن هناك عدة بلدان
        
    • أن بلداناً كثيرة
        
    • إن عدة بلدان
        
    There is evidence that several countries in the region are experiencing difficulties in obtaining funds from international capital markets. UN وهناك أدلة على أن عدة بلدان في المنطقة الإقليمية تواجه صعوبات في الحصول على الأموال من أسواق رأس المال الدولية.
    Deeply concerned that several countries impose the death penalty in disregard of the limitations provided for in the Covenant and the Convention on the Rights of the Child, UN وإذ يقلقها قلقاً عميقاً أن عدة بلدان تفرض عقوبة الإعدام متجاهلة القيود المنصوص عليها في العهد وفي اتفاقية حقوق الطفل،
    It was no coincidence that several countries had rejected the prescriptions of the Bretton Woods institutions. UN وليس من المصادفة أن عدة بلدان رفضت وصفات مؤسسات بريتون وودز.
    We note that several countries have positively contributed to destigmatizing people affected by the epidemic, for example by lifting related travel and residence restrictions. UN ونلاحظ أن العديد من البلدان قد ساهمت بشكل إيجابي في منع وصم المصابين بهذا الوباء، على سبيل المثال من خلال رفع القيود المتعلقة بسفرهم وإقامتهم.
    45. The Special Rapporteur on indigenous peoples has found that several countries have established public institutions and programmes for bilingual and intercultural education. UN 45- ووجد المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية أن بلداناً عديدة قد أنشأت مؤسسات وبرامج عامة من أجل التعليم ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    There is evidence that several countries in the region have difficulty obtaining funds from international capital markets. UN وهناك أدلة على أن عددا من البلدان في المنطقة يواجه صعوبات في الحصول على الأموال من أسواق رأس المال الدولية.
    We understand that several countries have already volunteered to become pilots in the next phase. UN وندرك أن عدة بلدان تطوعت بالفعل لتصبح تجارب في المرحلة المقبلة.
    Denmark observed that several countries could not afford to participate and that the problem of financing must be solved. UN ولاحظت الدانمرك أن عدة بلدان لا تستطيع تحمل نفقات المشاركة وأنه يجب حل مشكلة التمويل.
    that several countries transfer persons to States which still have the death penalty, often outside the context of extradition, UN وإذ تشعر بعميق القلق من أن عدة بلدان تنقل أشخاصاً إلى دول لا تزال تطبق عقوبة الإعدام، غالباً خارج نطاق تسليم المجرمين،
    The results of a survey of member States showed that several countries were implementing reforms in the area of housing and land management in accordance with the ECE guidelines. UN وأظهرت نتائج دراسة استقصائية أجريت للدول الأعضاء أن عدة بلدان تقوم بتنفيذ إصلاحات في مجال الإسكان وإدارة الأراضي وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    It is encouraging to note that several countries have already heeded that call. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن عدة بلدان استجابت بالفعل لهذا النداء.
    On the contrary, their complementarity is evidenced by the fact that several countries have sponsored all three draft resolutions, and the indications are that a clear majority of delegations will also support all three drafts. UN بل على العكس من ذلك، فإن ما يدل على تكاملها جميعا أن عدة بلدان اشتركت في تقديم مشاريع القرارات الثلاثة مما يشير إلى أن أغلبية واضحة من الوفود ستؤيد المشاريع الثلاثة جميعها.
    Indeed, as indicated above, it now appears that several countries may not be able to meet the MDG target of halving poverty by 2015. UN والواقع أنه يبدو الآن، كما هو مبيّن أعلاه، أن عدة بلدان قد لا تستطيع تحقيق غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    It is alarming, at this halfway point, that several countries are not on track for meeting even a single MDG. UN أما وقد وصلنا نقطة منتصف الطريق، فإن من المقلق أن عدة بلدان ليست حتى على الطريق الصحيح لتحقيق هدف واحد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Concerned that several countries, in imposing the death penalty, do not take into account the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, UN وإذ يقلقها أن عدة بلدان لا تأخذ في اعتبارها، عند فرضها عقوبة الإعدام، الضمانات الكفيلة بحماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام،
    Deeply concerned that several countries impose the death penalty in disregard of the limitations provided for in the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child, UN وإذ يقلقها قلقاً عميقاً أن عدة بلدان تفرض عقوبة الإعدام متجاهلة القيود المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل،
    The Committee noted that several countries had requested assistance from ECA to mainstream regional integration into their national development plans. UN ولاحظت اللجنة أن العديد من البلدان قد طلبت المساعدة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحقيق إدماج التكامل الإقليمي في صلب خططها الإنمائية الوطنية.
    The Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent also includes technical HCH, indicating that several countries have banned or severely restricted import and use of this mixture of isomers. UN 2 - كما تتضمن اتفاقية روتردام بشأن الموافقة المسبقة عن علم مادة HCH التقنية مشيرة إلى أن العديد من البلدان قد فرض حظراً على استيراد واستخدام خليط الايزومرات أو تقييده بشدة.
    The Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent also includes technical HCH, indicating that several countries have banned or severely restricted import and use of this mixture of isomers. UN 2 - كما تتضمن اتفاقية روتردام بشأن الموافقة المسبقة عن علم مادة HCH التقنية مشيرة إلى أن العديد من البلدان قد فرض حظراً على استيراد واستخدام هذا الخليط من الايزومرات أو تقييده بشدة.
    In her study on impunity commissioned by the Commission on Human Rights, the independent expert, Ms. Diane Orentlicher, referred to this principle and noted that several countries had made progress in complying with this norm. UN وأشارت السيدة ديان أورنتليشر، الخبيرة المستقلة، في الدراسة التي أعدتها عن الإفلات من العقاب، بناء على تكليف لجنة حقوق الإنسان(11)، إلى هذا المبدأ ولاحظت أن بلداناً عديدة أحرزت تقدماً في تطبيقه(12).
    Youth note that several countries have strategies to deal with HIV/AIDS; however, most national policies fail to address the effects of the pandemic on youth. UN كما يشيرون إلى أن هناك عدة بلدان لديها استراتيجيات لمعالجة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ بيد أن أكثرية السياسات الوطنية لا تتصدى للآثار التي يحدثها الوباء في الشباب.
    It was a matter of concern, moreover, that several countries had announced that they would not be participating in the Conference. UN زيادة على ذلك، من بين المسائل التي تثير القلق، أن بلداناً كثيرة أعلنت أنها لن تشارك في المؤتمر.
    He added that several countries had requested UNDP to assist them in their graduation from grant assistance to emerging donors, including support for their goal to join regional associations in the region. UN وأضاف يقول إن عدة بلدان طلبت من البرنامج تقديم العون لها في الانتقال من مرحلة المساعدة القائمة على المنح لتصبح في عداد اﻷطراف المانحة الناشئة، بما في ذلك دعمها في تحقيق هدف انضمامها إلى الرابطات اﻹقليمية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد