ويكيبيديا

    "that several delegations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن عدة وفود
        
    • أن وفودا عديدة
        
    • أن عددا من الوفود
        
    • بأن عدة وفود
        
    • أن بعض الوفود
        
    • أن عدداً من الوفود
        
    • إن عدة وفود
        
    • بأن عددا من الوفود
        
    I note that several delegations have already expressed, rather convincingly, conceptual objections to this apparent oxymoron. UN وأشير هنا إلى أن عدة وفود أعربت بالفعل، وبصورة مقنعة، عن معارضتها المفاهيمية لهذا الخلط البادي بين اﻷمور.
    At this stage, I wish to announce that several delegations have requested a little more time before we take action on L.31/Rev.1. UN فــــي هــــذه المرحلــة، أود أن أعلن أن عدة وفود طلبــــت فتــــرة زمنيـــة أطول قبل البت في مشروع القرار L.31/Rev.1.
    It has emerged from these consultations that several delegations, in the various groups, have asked for time to consult their capitals and obtain instructions on this new draft decision. UN وتبين من هذه المشاورات أن عدة وفود تنتمي إلى مجموعات مختلفة تطلب اتاحة الوقت لها للتشاور مع حكوماتها، وتلقي تعليمات بشأن مشروع المقرر الجديد هذا.
    It should be noted, however, that several delegations during the discussion expressed the view that in future deliberations a precise meaning for the criterion of " representation of special interests " should be sought (LOS/PCN/L.72, para. 16). UN غير أنه تجدر ملاحظة أن وفودا عديدة أعربت في أثناء المناقشة عن اعتقادها بضرورة التماس مدلول دقيق لمعيار " تمثيل المصالح الخاصة " )LOS/PCN/L.72، الفقرة ١٦(.
    Since I understand that several delegations intend to submit documents on that subject, I would urge them to do so as soon as possible. UN ولأنني أعرف أن عددا من الوفود ينوي تقديم وثائق عن ذلك الموضوع، فإنني أحثها على تقديمها في أسرع وقت ممكن.
    I would also like to inform you that several delegations at the ninth Meeting expressed their wish to be apprised of the activities of the Commission. UN وأود إبلاغكم بأن عدة وفود قد أعربت في الاجتماع التاسع عن رغبتها في أن يتم إخبارها بأنشطة اللجنة.
    The representative of France requested that note be taken of the fact that several delegations were not in a position to consider the application in the absence of a translation into English of the received answers. UN وطلب ممثل فرنسا أن يسجل أن بعض الوفود يتعذر عليها النظر في الطلب لعدم وجود ترجمة للردود إلى الانكليزية.
    She noted that several delegations had reiterated their wish to use the opportunity of the sixty-fourth session of the General Assembly in the fall to achieve a concrete outcome, in the context of the work of the Sixth Committee. UN وأشارت إلى أن عدداً من الوفود قد كرر الإعراب عن رغبته في اغتنام فرصة انعقاد الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة في الخريف للتوصل إلى نتيجة ملموسة، في سياق أعمال اللجنة السادسة.
    I have also noticed that several delegations have acknowledged the relevance of the socalled Global Partnership exercise as an instrument of nuclear disarmament and also as an instrument of nuclear transparency, another issue which has come up very often in our debates. UN ولاحظتُ أيضاً أن عدة وفود أقرت بأهمية ما يسمى ممارسة الشراكة الشاملة كأداة لنزع السلاح النووي وكأداة للشفافية في المجال النووي، وهذه مسألة أخرى ترددت كثيراً في نقاشاتنا.
    The consultations which I have since conducted have shown - not surprisingly - that several delegations will need to seek new instructions from their capitals and will require to come to a decision. UN وبناء عليه فإننا نواجه وضعاً جديداً، وقد أظهرت المشاورات التي أجريُتها منذ ذلك الوقت - أن عدة وفود سوف تحتاج إلى التماس تعليمات جديدة من عواصمها والتوصل إلى قرار، الأمر الذي لا يدعو للاستغراب.
    12. Mr. Saboia pointed out, on the other hand, that several delegations saw a need for reform and therefore considered it essential that the Sub—Commission review its modus operandi in order to make maximum use of its capacities. UN ٢١- ومن جهة أخرى، أشار السيد سابويا إلى أن عدة وفود كانت ترى أن هناك حاجة لﻹصلاح، ولذا فقد اعتبرت أن من الضروري أن تعيد اللجنة الفرعية النظر في طريقة عملها كي تحقق أقصى فائدة من قدراتها.
    It transpired from paragraph 227 of the Topical Summary that several delegations agreed that the Commission should not for the time being deal with questions of the creation of or the relationship among international judicial institutions and from paragraph 229 that the Commission should not act as a referee in the relationships between institutions. UN وظهر في الفقرة 227 من موجز الموضوعات أن عدة وفود وافقت على وجوب إلا تعالج اللجنة في الوقت الحاضر مسائل إيجاد مؤسسات قضائية دولية أو العلاقة بينها، وتبين من الفقرة 229 أنه ينبغي للجنة ألا تتصرف كحكم في العلاقات بين المؤسسات.
    73. Mr. Lindenmann (Switzerland) drew attention to the fact that several delegations were not represented at the current meeting because their presence was required at important consultations being held elsewhere. UN 73 - السيد لينوفمان (سويسرا): استرعى الانتباه إلى أن عدة وفود لم تكن ممثلة في الجلسة الحالية لأنه كان يتعين حضورها مشاورات مهمة معقودة في مكان آخر.
    It was further noted that several delegations had undertaken consultations on the issue prior to the forty-eighth session of the Assembly and that a clear majority of those delegations considered that the procedure under article 11 should be abolished as it would not be feasible to render it adequate by adjusting article 11. UN ولوحظ أيضا أن عدة وفود قد أجرت مشاورات بشأن هذه المسألة قبل الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة وأن أغلبية واضحة من هذه الوفود أعربت عن رأيها بضرورة إلغاء اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ ﻷن من غير الممكن عمليا جعله وافيا بالغرض بتعديل المادة ١١.
    Mr. MAZZONI (Italy) pointed out that several delegations had spoken in favour of a reference to the possibility of modification of relief by the court ex officio. UN ٣٢ - السيد ماتزوني )إيطاليا( : أشار إلى أن عدة وفود أيدت وجود إشارة إلى إمكانية قيام المحكمة بتعديل الانتصاف من تلقاء نفسها .
    Mr. FALL (Assistant Secretary-General for Human Rights), noting that several delegations had already spoken in favour of the holding of the proposed conference and that none had spoken against it, suggested that a decision on the matter might be taken by the General Assembly at its current session. UN ٢٢ - السيد فال )اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان(: أشار إلى أن وفودا عديدة قد أعربت بالفعل عن تأييدها لعقد المؤتمر المقترح، وأن أحدا لم يعترض على ذلك، واقترح أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذه المسألة خلال دورتها الحالية.
    101. The Chairman said that several delegations had expressed an interest in establishing a working group to continue the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996. UN 101 - الرئيس: ذكر أن عددا من الوفود أعرب عن الرغبة في إنشاء فريق عامل لمواصلة أعمال اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 ديسمبر 1996.
    4. The Commission noted from the same letter that several delegations at the Ninth Meeting had expressed their wish to be apprised of the activities of the Commission. UN 4 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المضمنة في الرسالة نفسها، ومفادها أن عددا من الوفود أعربوا عن رغبتهم، في الاجتماع التاسع، بأن يحاطوا علما بأعمال اللجنة.
    34. It was agreed to place the words “or coercion” in brackets after the words “use of force” and to add a footnote indicating that several delegations had expressed the desire to consider the wording further. UN ٤٣ - واتفق على ادراج عبارة " أو القسر " بعد كلمة " القوة " ، ووضعها بين معقوفتين ، واضافة حاشية تفيد بأن عدة وفود أعربت عن رغبتها في انعام النظر في هذه الصيغة .
    Although the Rapporteur of the Committee on Information had indicated that several delegations had welcomed the integration which was being implemented in 16 countries, his delegation advocated an individual approach to the issue that took into account the views of the host countries' Governments. UN وعلى الرغم من أن مقرر لجنة الاعلام قد أوضح أن بعض الوفود ترحب بعملية الادماج التي يجري تنفيذها حاليا في ١٦ بلدا، إلا أن وفده يدعو إلى اتباع نهج افرادي بصدد هذه المسألة يأخذ في الحسبان آراء حكومات البلدان المضيفة.
    75. Turning to the substantive issue of reservations to treaties, he noted that several delegations had expressed concerns not so much about whether it was useful to define the object and purpose of the treaty as about whether that was even possible. UN 75- وانتقل إلى المسألة الموضوعية الخاصة بالتحفظات على المعاهدات فلاحظ أن عدداً من الوفود أبدت مخاوف، لا من ناحية فائدة تحديد غرض المعاهدة ومقصدها فحسب، ولكن أيضاً من ناحية إمكانية ذلك أصلاً.
    47. Mr. CHTCHERBAK (Russian Federation) recalled that several delegations considered it advisable temporarily to postpone a decision on the issue. UN ٧٤ - السيد شتشرباك )الاتحاد الروسي(: قال إن عدة وفود ترى من الملائم تأجيل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة، مؤقتا.
    Recognizing that several delegations had deemed the elaboration of a draft convention on the topic premature, he expressed support for the adoption of the draft articles in the form of a declaration of principles, to be taken into account in bilateral or regional agreements on the proper management of transboundary aquifers. UN وسلم بأن عددا من الوفود قد يعتبر وضع مشروع اتفاقية بشأن هذا الموضوع سابقا لأوانه، فأعرب عن تأييده لاعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان مبادئ، يوضع في الاعتبار عند عقد اتفاقات ثنائية أو إقليمية بشأن الإدارة السليمة لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد