ويكيبيديا

    "that should be included in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي ينبغي إدراجها في
        
    • التي يجب إدراجها في
        
    • التي ينبغي أن تدرج في
        
    • التي ينبغي أن يتضمنها
        
    • التي ينبغي أن تتضمنها
        
    • التي ينبغي أن تشملها
        
    • ينبغي إدخالها في
        
    The Council and Secretariat could also agree on guidelines on the information that should be included in the reports of the Secretary-General. UN ويمكن أيضا للمجلس والأمانة العامة أن يتفقا على مبادئ توجيهية بشأن المعلومات التي ينبغي إدراجها في تقارير الأمين العام.
    An information note on minorities, answering commonly asked questions and identifying possible elements that should be included in strategies to address the situation of minorities in United Nations field presences, has been prepared. UN وقد أُعدَّت مذكرة معلومات عن الأقليات تجيب عن الأسئلة الشائعة، وتحدد العناصر الممكنة التي ينبغي إدراجها في الاستراتيجيات الرامية إلى معالجة حالة الأقليات في كيانات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان.
    (i) Identification of the statutory structure and substantive elements that should be included in the legislation; UN تحديد البنية القانونية والعناصر الجوهرية التي ينبغي إدراجها في التشريع؛
    As I indicated at the time, the working paper was a public document that summarized the principal elements that should be included in a treaty halting the production of fissile material. UN وكما كنت قد أشرت إلى ذلك في حينه، فإن ورقة العمل وثيقة عامة تلخص العناصر الرئيسية التي يجب إدراجها في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In his keynote address to the closing plenary of the International Summit on Democracy, Terrorism and Security, the Secretary-General had identified the elements that should be included in a global counter-terrorism strategy. UN وقد حدد الأمين العام في خطابه الرئيسي أمام الجلسة الختامية لمؤتمر القمة الدولي المعني بالديمقراطية والإرهاب والأمن، العناصر التي ينبغي أن تدرج في أي استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب.
    This set could also be used as a checklist of core provisions that should be included in the contract. UN ويمكن استخدام تلك المجموعة أيضاً كقائمة مرجعية للأحكام الأساسية التي ينبغي أن يتضمنها العقد.
    (i) Identification of the statutory structure and substantive elements that should be included in the legislation; UN تحديد الهيكل القانوني والعناصر الجوهرية التي ينبغي إدراجها في التشريع؛
    The notice outlined the information that should be included in arms embargo exemption notifications to the Committee. UN وحددت المذكرة المعلومات التي ينبغي إدراجها في الإخطارات المرسلة إلى اللجنة حول الإعفاء من حظر الأسلحة.
    3. The secretariat should provide in the reporting manual some examples of types of initiatives that should be included in the reports. UN 3- ينبغي للأمانة أن تقدم في دليل الإبلاغ بعض أمثلة المبادرات التي ينبغي إدراجها في التقارير.
    The note answers commonly-asked questions about minorities and identifies elements that should be included in strategies to address the situation of minorities in United Nations country programmes. UN وتجيب هذه المذكرة على الأسئلة الأكثر تكراراً عن الأقليات وتحدد العناصر التي ينبغي إدراجها في الاستراتيجيات الرامية إلى معالجة وضع الأقليات في البرامج القطرية للأمم المتحدة.
    Careful note had been taken of the concerns expressed on specific aspects of this exceptional and challenging operation, and of the suggestions that had been made as to those that should be included in the evaluation about to start. UN وأحاط علما بما أعرب عنه من قلق إزاء جوانب محددة من جوانب هذه العملية الاستثنائية التي تشكل تحدياً، وأحاط علما بما طرح من اقتراحات بشأن الجوانب التي ينبغي إدراجها في التقييم الذي بات الشروع به وشيكاً.
    The secretariat also examined plans and programmes of action from other recent United Nations conferences for objectives, actions and language that should be included in the draft of The Habitat Agenda. UN كما درست اﻷمانة الخطط وبرامج العمل من مؤتمرات أخرى عقدتها مؤخراً اﻷمم المتحدة لبحث اﻷهداف والاجراءات واللغة التي ينبغي إدراجها في مشروع جدول أعمال الموئل.
    The archivist, in conjunction with the various organs of the Tribunal, is establishing a means to identify the hard-copy records that should be included in this type of information transfer. UN تعمل موظفة المحفوظات، بالتعاون مع مختلف أجهزة المحكمة، على إنشاء وسيلة لتحديد السجلات المطبوعة التي ينبغي إدراجها في هذا الصنف من أدوات نقل المعلومات.
    The archivist, in conjunction with the various organs of the Tribunal, is establishing a means to identify the hard-copy records that should be included in this type of information transfer. UN يعمل موظف المحفوظات، بالتعاون مع مختلف أجهزة المحكمة، على إنشاء وسيلة لتحديد السجلات المطبوعة التي ينبغي إدراجها في هذا النوع من أعمال نقل المعلومات.
    That was the kind of information that should be included in the report: the Committee wished to assess the impact of unintentional as well as intentional discrimination. UN فهذه هي المعلومات التي ينبغي إدراجها في التقرير: وتود اللجنة تقييم أثر التمييز غير المقصود بالإضافة إلى التمييز المقصود.
    OHCHR has also been concentrating on the preparation of information tools for its staff, United Nations partners and other practitioners, most notably an Information note on minorities, which answers commonly-asked questions regarding minorities and identifies elements that should be included in strategies to address the situation of minorities in United Nations country programmes. UN وما فتئت المفوضية تركز أيضاً على إعداد مواد إعلامية لفائدة موظفيها وشركاء الأمم المتحدة وغيرهم من الممارسين، وبالأخص مذكرة إعلامية عن الأقليات تجيب على الأسئلة التي عادة ما تطرح بشأن الأقليات وتحدد العناصر التي ينبغي إدراجها في استراتيجيات معالجة حالة الأقليات في برامج الأمم المتحدة القطرية.
    Among themes that should be included in its agenda, he listed poverty eradication, mobilization of capital for development financing, linkages between the environment, health and conflict prevention, and corporate responsibility in promoting sustainable consumption and production patterns. UN ومن بين الموضوعات التي ينبغي إدراجها في جدول الأعمال، ذكر موضوعات القضاء على الفقر، وتعبئة رأس المال من أجل تمويل التنمية، والروابط القائمة بين البيئة والصحة ومنع المنازعات، ومسؤولية الشركات في مجال تعزيز الاستهلاك المستدام وأنماط الإنتاج.
    Among the issues that should be included in the Committee's new agenda were the question of international flows of capital and the role of the international financial institutions. The action taken by the latter must be general and non-discriminatory, allowing all countries to apply the adjustment measures they advocated. UN وذكر المتحدث في جملة المسائل التي يجب إدراجها في جدول اﻷعمال الجديد للجنة تدفقات رؤوس اﻷموال الدولية، ودور المؤسسات المالية الدولية وقال إن عمل هذه اﻷخيرة يجب أن يكون عاما وغير تمييزي بحيث تطبق جميع البلدان تدابير التكيف التي تقترحها تلك المؤسسات.
    44. The United Nations System Task Team on the Post-2015 United Nations Development Agenda had been doing research on assessing the lessons of the Millennium Development Goals agenda and considering the new challenges and issues that should be included in the development agenda beyond 2015. UN 44 - وما برح فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية بعد عام 2015 يقوم بأبحاث بشأن تقييم الدروس المستفادة من جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية والنظر في التحديات والقضايا الجديدة التي ينبغي أن تدرج في جدول أعمال التنمية بعد عام 2015.
    At the request of the head of office, the Office of Human Resources Management has briefed panel members on the basic information that should be included in the investigation report and the basic rights of the subject of the investigation. UN وبناء على طلب رئيس المكتب، يقدم مكتب إدارة الموارد البشرية إحاطة إلى أعضاء الفريق بشأن المعلومات الأساسية التي ينبغي أن يتضمنها تقرير التحقيق والحقوق الأساسية المكفولة للشخص الذي يجري معه التحقيق.
    What are the elements that should be included in an overarching strategy; and what issues should be taken into account in devising a national strategy, also with regard to existing regional strategies? UN 8- وما هي العناصر التي ينبغي أن تتضمنها الاستراتيجية الشاملة؛ وما هي المسائل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى إعداد استراتيجية وطنية، أيضا فيما يتعلق بالاستراتيجيات الإقليمية القائمة؟
    One of the texts that emerged from the meeting, the " Guide to rights that should be included in the Convention " , sets out a broad range of rights that should be covered in the convention. UN وتضمن أحد النصوص التي تمخض عنها الاجتماع، وهو: " دليل الحقوق التي ينبغي أن تشملها الاتفاقية " مجموعة واسعة من الحقوق التي يجب أن تتناولها الاتفاقية.
    Additional information will need to be obtained from these organizations on the 14 publications, as well as others that should be included in the database. UN وهناك حاجة للحصول على معلومات إضافية من هذه المنظمات عن الـ 14 منشورا ومنشورات أخرى ينبغي إدخالها في قاعدة البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد