ويكيبيديا

    "that should be used" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي ينبغي استخدامها
        
    • التي ينبغي أن تستخدم
        
    • الواجب استخدامها
        
    • الذي ينبغي استخدامه
        
    • ينبغي توظيفه
        
    • يجب استخدامه
        
    • ينبغي اغتنامها
        
    Experts also considered the type of criteria that should be used for evaluating alternatives in comparison with conventional techniques and practices. UN كما بحث الخبراء نوعية المعايير التي ينبغي استخدامها لتقييم البدائل عند مقارنتها بالتقنيات والممارسات التقليدية.
    That is probably the formula that should be used to translate the MDGs into reality. UN وعلى الأرجح أن تلك هي الصيغة التي ينبغي استخدامها لترجمة تلك الأهداف إلى واقع ملموس.
    We have a number of proved competitive advantages that should be used in the reconstruction programmes in the region. UN ولدينا عدد من المزايا التنافسية المحققة التي ينبغي استخدامها في برامج اﻹعمار في المنطقة.
    Complex plants that should be used for burning such waste are non-existent, except for the burning kilns whose capacity is too small. UN ولا تتوفر المصانع المتطورة التي ينبغي أن تستخدم لحرق مثل هذه النفايات، فيما عدا أفران حرق صغيرة السعة.
    The CODETI programme seemed to focus more on issues of impact and raised the interesting question of the kinds of indicators that should be used. UN ويبدو أن برنامج التنمية التكنولوجية والصناعية يركز بصورة أكبر على مسائل الأثر ويثير سؤالاً مهماً عن أنواع المؤشرات الواجب استخدامها.
    The working group has been asked to present proposals regarding the type of electronic monitoring that should be used in the project and to study the need for, and make proposals regarding, solutions for organising electronic monitoring. UN وقد طُلب من الفريق العامل أن يقدم مقترحات بشأن نوع الرصد الإلكتروني الذي ينبغي استخدامه في المشروع ودراسة الحاجة إلى حلول لتنظيم الرصد الإلكتروني وتقديم اقتراح بشأنه.
    It was noted that the tsunami that struck East Asia has united the world and created a political momentum that should be used to further expand international cooperation for the development of early warning and information systems within the context of broader disaster prevention efforts. UN ولوحظ أن أمواج تسونامي التي أصابت شرق آسيا قد وحدت العالم وولدت زخما سياسيا ينبغي توظيفه لمواصلة توسيع نطاق التعاون الدولي لوضع نظم للإنذار المبكر والإعلام في سياق جهود أوسع للوقاية من الكوارث.
    On that question, there were differences of opinion and the criterion that should be used was to view each meeting on a case-by-case basis. UN وفي هذا الصدد، هناك اختلافات في الآراء وفي المعيار الذي يجب استخدامه للنظر في كل اجتماع على أساس كل حالة على حدة؛
    At that time and at the Committee's request, the Secretariat circulated a paper requesting guidance from the Parties regarding the number of decimal points that should be used in assessing compliance. UN وفي ذلك الوقت وبناءً على طلب اللجنة، قامت الأمانة بتعميم ورقة تطلب فيها توجيهات من الأطراف بشأن عدد الكسور العشرية التي ينبغي استخدامها في تقييم الامتثال.
    At that time and at the Committee's request, the Secretariat circulated a paper requesting guidance from the Parties regarding the number of decimal points that should be used in assessing compliance. UN وفي ذلك الوقت وبناءً على طلب اللجنة، قامت الأمانة بتعميم ورقة تطلب فيها توجيهات من الأطراف بشأن عدد الكسور العشرية التي ينبغي استخدامها في تقييم الامتثال.
    However, few farmers have the pumps needed to spray pesticides on crops or have received training on the correct amount of chemicals that should be used. UN ومع ذلك، لا يملك سوى عدد قليل من المزارعين المضخات اللازمة لرش المبيدات على المحاصيل، وقلة منهم هم من تدربوا على استخدام الكميات السليمة من الكيماويات التي ينبغي استخدامها.
    Consequently, any attempt now to alter the text of the resolution, or to specify terms that should be used in it, in full knowledge of the ambiguity that each and every term contained, would merely jeopardize the consensus that had just been reached. UN ومن ثم، فإن أية محاولة في الوقت الحاضر لتعديل نص القرار، أو لتحديد المصطلحات التي ينبغي استخدامها فيه، ليس من شأنها إلا أن تعرض للخطر توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه للتو وذلك في ضوء اﻹدراك الكامل لما يتضمنه كل مصطلح من لبس.
    The SBI also noted that the EGTT will develop a set of performance indicators that should be used as one of the tools for the review and assessment. UN 63- كما أشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا سيضع مجموعة من مؤشرات الأداء التي ينبغي استخدامها كأداة من أدوات الاستعراض والتقييم.
    In an effort to inform the Implementation Committee's discussion on the potential impact of a decision related to the number of decimal places that should be used in determining compliance, the paper evaluated the Parties' data submissions for a number of key years. UN 42- وقامت الورقة، في مسعى لإثراء مناقشات لجنة التنفيذ بالمعلومات عن التأثير المحتمل للمقرر المتصل بعدد الكسور العشرية التي ينبغي استخدامها في تحديد الامتثال، بتقييم عرائض البيانات المقدمة من الأطراف لعدد من السنوات الرئيسية.
    ECSA and WCC are of the opinion that the information provided by IPEN and ACAT would only provide a few elements of the total picture concerning substitution/alternatives and that there were many other sources that should be used if this topic was to be discussed. UN وكان من رأي الرابطة والمجلس أن المعلومات المقدمة من الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة والإجراء الخاص بدوائر الاسكا بشأن السميات لا توفر سوى عناصر قليلة من الصورة الكاملة المتعلقة بالإحلال/البدائل، وأن هناك الكثير من المصادر الأخرى التي ينبغي استخدامها في حالة مناقشة هذا الموضوع.
    The universal periodic review was the only mechanism that should be used to examine human rights situations in specific countries. UN ويعتبر الاستعراض الدوري الشامل الآلية الوحيدة التي ينبغي أن تستخدم لدراسة أوضاع حقوق الإنسان في بلدان محددة.
    With regard to the latter, he emphasized that it constituted a test case of a format that should be used again in the future, as it allowed the participation of non-members of the Council from the African region. UN وبخصوص الجلسة المفتوحة، شدد على أنها شكلت اختبارا للصيغة التي ينبغي أن تستخدم من جديد في المستقبل، بما أنها أتاحت مشاركة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن من المنطقة الأفريقية.
    The working group has been asked to present proposals regarding the type of electronic monitoring that should be used in the project and to study the need for, and make proposals regarding, solutions for organising electronic monitoring. UN وطُلب من الفريق العامل تقديم مقترحات بشأن نوع الرصد الإلكتروني الذي ينبغي استخدامه في المشروع ودراسة مدى الحاجة إلى حلول لتنظيم هذا الرصد وتقديم مقترحات في هذا الصدد.
    It was noted that the tsunami that struck East Asia has united the world and created a political momentum that should be used to further expand international cooperation for the development of early warning and information systems within the context of broader disaster prevention efforts. UN ولوحظ أن أمواج تسونامي التي أصابت شرق آسيا قد وحدت العالم وولدت زخما سياسيا ينبغي توظيفه لمواصلة توسيع نطاق التعاون الدولي لوضع نظم للإنذار المبكر والإعلام في سياق جهود أوسع للوقاية من الكوارث.
    Moreover, the records obtained from the tribunals are an invaluable resource that should be used to forge healing and reconciliation among the peoples of Rwanda, the Balkans and affected neighbouring countries. UN علاوة على ذلك، فإن السجلات التي تم الحصول عليها من المحكمتين مصدر نفيس يجب استخدامه للعمل على التعافي والمصالحة بين شعوب رواندا والبلقان والبلدان المجاورة المتضررة.
    In this Chapter, the Committee welcomes the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and four small settlements in the northern West Bank as a rare window of opportunity that should be used to revive negotiations within the framework of the road map and move the stalled political process forward. UN في هذا الفصل ترحب اللجنة بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأربع مستوطنات صغيرة في شمال الضفة الغربية بوصفه نافذة نادرة لفرصة ينبغي اغتنامها لإحياء المفاوضات ضمن إطار خارطة الطريق ولتحريك العملية السياسية المتوقفة قدما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد