The truth is that so far the Palestinians have refused to negotiate. | UN | والحقيقة هي أنه حتى الآن يرفض الفلسطينيون التفاوض. |
The plant is not connected for a structured washing process, indicating that so far it has not been used to process gravel. | UN | وليس المعمل موصولاً لعملية غسل مهيكلة، مما يدل على أنه حتى الآن لم يستعمل لمعالجة الحصى. |
He also noted that so far there was no separate audit oversight authority in his country. | UN | وأشار أيضاً إلى أنه حتى الآن لا توجد هيئة مستقلة للرقابة على مراجعة الحسابات في بلده. |
I want to tell you about my joys and sorrows and I can't hide the fact that so far my sorrows have been way more than my joys. | Open Subtitles | أريد أن أحكي لكم عن أفراحي وأحزاني ولا أخفي عليكم أنه حتى الآن كانت أحزاني أكثر من أفراحي |
In particular, the Committee is concerned that, so far, only one case in such a detention centre has been recognized as ill-treatment. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص لأنه لم يُعترف لحد الآن في مراكز الاحتجاز هذه سوى بحالة واحدة على أنها حالة إساءة معاملة؛ |
The Executive Director responded that UNICEF was exploring options to nominate more candidates to the HC pool and that so far two HCs had been nominated for Level 3 emergencies. | UN | ورد المدير التنفيذي بأن اليونيسيف تقوم باستكشاف الخيارات لتسمية المزيد من المرشحين لمجموعة منسقي الشؤون الإنسانية وأنه حتى الآن تمت تسمية منسقين اثنين للشؤون الإنسانية لحالات طوارئ من المستوى الثاني. |
They pointed out that so far there have been no manifestations of the adverse impacts of response measures, since oil prices have been increasing due to high demand. | UN | وأشاروا إلى أنه حتى الآن لم تظهر أي من الآثار السلبية لتدابير الاستجابة، إذ إن أسعار النفط ما انفكت تزداد بسبب ارتفاع الطلب. |
59. The representative of the United States clarified that, so far, no visas for Venezuelan delegates had been denied. | UN | 59 - وأوضح ممثل الولايات المتحدة أنه حتى الآن لم يُرفض منح التأشيرات لأي من أعضاء الوفد الفنزويلي. |
It is that so far, there is no zombies. | Open Subtitles | غير أنه حتى الآن لا يوجد زومبي |
45. Several speakers welcomed the enhanced HIPC debt initiative, but also expressed concern that, so far, only one country had reached the completion point. | UN | 45 - ورحب العديد من المتكلمين بتعزيز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإن كانوا قد أعربوا عن القلق من أنه حتى الآن لم يصل سوى بلد واحد إلي نقطة الاكتمال. |
" 45. Several speakers welcomed the enhanced HIPC debt initiative, but also expressed concern that, so far, only one country had reached the completion point. | UN | " 45 - ورحب العديد من المتكلمين بتعزيز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإن كانوا قد أعربوا عن القلق من أنه حتى الآن لم يصل سوى بلد واحد إلي نقطة الاكتمال. |
107. However, from the Panel's exchanges with several countries in the subregion and with the ECOWAS secretariat it seems that, so far, although the framework has been set up, there are few results in terms of combating arms trafficking. | UN | 107 - بيد أنه يبدو من تبادل المعلومات بين الفريق وبلدان عديدة في المنطقة دون الإقليمية ومع أمانة الجماعة الاقتصادية أنه حتى الآن لم يظهر سوى نتائج ضئيلة من حيث مكافحة الاتجار بالأسلحة، وذلك رغم إنشاء الإطار اللازم لذلك. |
Lastly, she noted that so far in 2009 persons from Central Asia and the Caucasus had been disproportionately affected by hate killings and violent attacks against members of ethnic minorities, according to NGO data. | UN | 70- وأخيراً، لاحظت أنه حتى الآن في عام 2009 تعرض أشخاص من آسيا الوسطى والقوقاز بصورة غير متناسبة لأعمال القتل بدافع الكراهية والاعتداءات العنيفة على أفراد الأقليات الاثنية، وفقاً لبيانات المنظمات غير الحكومية. |
Our records indicate that so far... | Open Subtitles | سجلاتنا تشير أنه حتى الآن... |
The Regional Director took note of the comments on Maldives, adding that so far, skills training for teachers on managing child abuse in the community had not been considered, but could possibly be linked to the 22 schools initiative, which had a strong community development component. | UN | وأحاط المدير الإقليمي علما بالتعليقات على ملديف، مضيفا أنه حتى الآن لم يُنظر في تدريب المعلمين على المهارات اللازمة لمعالجة حالات الإيذاء التي يتعرض لها الأطفال في المجتمعات المحلية، وأن هذا التدريب يمكن مع ذلك ربطه بالمبادرة المتعلقة بالمدارس الـ 22، المنطوية على عنصر قوي من عناصر التنمية المجتمعية. |
It is a matter for concern that so far no progress has been made in carrying out these 13 steps -- which the Latin American and Caribbean States comprising OPANAL firmly support -- and it is the hope of OPANAL that in 2005, when the Review Conference is held, it will be found that these steps are being carried out fully and universally. | UN | ومن المثير للقلق أنه حتى الآن لم يحرز تقدم في اتخاذ تلك التدابير الـ 13 - التي تؤيدها بشكل قاطع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تتألف منها وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - وهي على ثقة من أنه عند عقد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2005 ستكون تلك التدابير قد نفِّذت بشكل تام وشامل. |
It is a matter for concern that so far no progress has been made in carrying out these 13 steps - which the Latin American and Caribbean States comprising OPANAL firmly support - and it is the hope of OPANAL that in 2005, when the Review Conference is held, it will be found that these steps are being carried out fully and universally. | UN | ومن المثير للقلق أنه حتى الآن لم يحرز تقدم في اتخاذ تلك التدابير ال13- التي تؤيدها بشكل قاطع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تتألف منها وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - وهي على ثقة من أنه عند عقد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2005 ستكون تلك التدابير قد نفِّذت بشكل تام وشامل. |
In particular, the Committee is concerned that, so far, only one case in such a detention centre has been recognized as illtreatment; | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص لأنه لم يُعترف لحد الآن في مراكز الاحتجاز هذه سوى بحالة واحدة على أنها حالة إساءة معاملة؛ |
In particular, the Committee is concerned that, so far, only one case in such a detention centre has been recognized as illtreatment; | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص لأنه لم يُعترف لحد الآن في مراكز الاحتجاز هذه سوى بحالة واحدة على أنها حالة إساءة معاملة؛ |
The Special Representative noted that while the Government had informed her of various initiatives to train the police, she nevertheless had grave reservations regarding the seriousness of the commitment to reorient the police, and that so far such training appeared to have had only a marginal impact, in particular at the local level (see E/CN.4/2006/95/Add.2). | UN | وأشارت الممثلة الخاصة إلى أنه في حين أن الحكومة أبلغتها بمبادرات عديدة لتدريب الشرطة، كانت لديها مع ذلك تحفظات شديدة بشأن جدية الالتزام بإعادة توجيه الشرطة، وأنه حتى الآن يبدو أن هذا التدريب لم يحدث إلا أثرا هامشيا، وبخاصة على الصعيد المحلي (انظر E/CN.4/2006/95/Add.2). |