ويكيبيديا

    "that solidarity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن التضامن
        
    • ذلك التضامن
        
    • هذا التضامن
        
    • بأن التضامن
        
    • أن التكافل
        
    • فذلك التضامن
        
    • لذلك التضامن
        
    • وأن التضامن
        
    ADDIHAC further emphasized that solidarity and respect for human dignity can contribute to the success of true development. UN كما أكدت الوكالة على أن التضامن واحترام الكرامة الإنسانية يمكن أن يسهما في نجاح التنمية الحقيقية.
    The participants stressed that solidarity shown by the international community at a time of crisis can be essential in addressing global challenges. UN وشدد المشاركون على أن التضامن الذي أبداه المجتمع الدولي وقت الأزمة يمكن أن يكون أساسا للتصدي للتحديات العالمية.
    One view was strongly expressed that solidarity is purely a moral, not a legal, obligation. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن التضامن هو التزام معنوي محض وليس التزاماً قانونياً.
    The clearest example of that solidarity was the General Assembly's adoption, for the nineteenth time, of a resolution on this subject. UN وأوضح مثال على ذلك التضامن هو اتخاذ الجمعية العامة لقرار بشأن هذا الموضوع، للمرة التاسعة عشرة.
    that solidarity is inseparable from our history and our unwavering support for the rights of peoples to self-determination and the struggle for freedom. UN ولا يمكن فصل هذا التضامن عن تاريخنا ودعمنا الوطيد لحقوق الشعوب في تقرير المصير والنضال في سبيل الحرية.
    A few delegations stated that solidarity is a part of their culture, religion and constitution. UN أفاد عدد قليل من الوفود بأن التضامن جزء من ثقافتها ودينها ودساتير بلدانها؛
    It had become apparent that solidarity among the different groups in society represented an effective survival mechanism in the face of the present brutal conditions. UN وأصبح من الواضح أن التكافل بين الجماعات المختلفة في المجتمع يمثل آلية بقاء فعالة في مواجهة الأوضاع القاسية الحالية.
    Doubts were also expressed about the assertion that solidarity constitutes an international legal principle. UN وشكك البعض أيضاً في التأكيد على أن التضامن يشكل مبدأ قانونياً دولياً.
    The Holy See stated that solidarity and the notion of humanism which was integral in the human person were important principles to consider. UN وذكر الكرسي الرسولي أن التضامن والنزعة الإنسانية التي تعد جزءا لا يتجزأ من شخص الإنسان مبدآن هامان تتعين مراعاتهما.
    The generosity of the various peoples shows us that solidarity and cooperation occupy a central place in international relations today. UN ويظهر لنا سخاء مختلف هذه الشعوب أن التضامن والتعاون يحتلان موقعا مركزيا في العلاقات الدولية.
    Those people have taught us that solidarity remains possible in addressing global disasters. UN وعلَّمنا أولئك الأشخاص أن التضامن يظل أمرا ممكننا في التصدي للكوارث العالمية.
    However, in our opinion, that solidarity is now more important than ever before. UN ونحن نرى، مع ذلك، أن التضامن مهم اﻵن أكثر من أي وقت مضى.
    We are here today to demonstrate that solidarity is not only a slogan and that our work on behalf of our citizens bears the full mark of responsibility. UN لقد اجتمعنا اليوم هنا لنبرهن على أن التضامن ليس مجرد شعار يُرفع وأن الجهود التي نبذلها بالنيابة عن مواطنينا جهود تتسم بروح المسؤولية.
    The most recent example of that solidarity is the widescale support it provided to the kindred Republic of Haiti. UN وآخر مثال على ذلك التضامن هو التأييد الواسع النطاق الذي قدمته لجارتها جمهورية هايتي.
    Today, that solidarity remains as indispensable as ever. UN واليوم، فإن ذلك التضامن يبقى لا غنى عنه كما كان دائما.
    The United Nations, whose sixtieth anniversary we are celebrating, remains the essential tool for expressing that solidarity. UN والأمم المتحدة التي نحتفل بعيدها الستين، تظل الأداة الأساسية للتعبير عن ذلك التضامن.
    If the Western countries could mobilize billions of dollars to address the crisis at home, they clearly had the necessary resources to extend that solidarity to the least developed countries and should do so in a timely manner. UN وإذا كان بمقدور البلدان الغربية أن تحشد ملايين الدولارات لمعالجة الأزمة داخليا، فمن الواضح أن لديها الموارد الضرورية لتوسيع نطاق هذا التضامن ليشمل أقل البلدان نموا، وينبغي لها أن تقوم بذلك في الوقت المناسب.
    In the face of misery and suffering, millions of NGOs prove that solidarity between peoples is stronger than the selfishness of nations. Open Subtitles في مواجهة البؤس والمعاناة الملايين من المنظمات العالمية تثبت هذا التضامن بين البشر اللذي يجب ان يطغى على الأنانية بين الشعوب
    27. The Secretary-General stated that solidarity is crucial to solving problems in our interconnected world. UN 27- وأفاد الأمين العام بأن التضامن مسألة حيوية لتسوية المشاكل في عالمنا المترابط.
    It had become apparent that solidarity among the different groups in society represented an effective survival mechanism in the face of the present brutal conditions. UN وأصبح من الواضح أن التكافل بين الجماعات المختلفة في المجتمع يمثل آلية بقاء فعالة في مواجهة الأوضاع القاسية الحالية.
    that solidarity had been vital to the Palestinian people throughout their decades-long struggle to end Israeli occupation and realize their inalienable human rights. UN فذلك التضامن كان حيويا بالنسبة للشعب الفلسطيني طيلة نضاله على مدى عقود لوضع حد للاحتلال الإسرائيلي ولإعمال حقوقه الإنسانية غير القابلة للتصرف.
    On the occasion of this sixtieth jubilee, we reaffirm the role of the United Nations as the primary instrument of that solidarity. UN وفي مناسبة هذا اليوبيل الستيني، نؤكد من جديد على دور الأمم المتحدة بوصفها الأداة الأساسية لذلك التضامن.
    We also know that the problems are multifarious and that solidarity and cooperation between all nations are necessary in the vigorous defence of our sovereignty and responsibilities that we are all prepared to make. UN ونعرف أيضا أن المشاكل متنوعة، وأن التضامن والتعاون بين جميع الدول ضروري في مجال الدفاع القوي عن سيادتنا ومسؤولياتنا التي نحن على استعداد للاضطلاع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد