ويكيبيديا

    "that states members" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الدول الأعضاء في
        
    • بأن تولي الدول الأعضاء
        
    • أنه يجب على الدول الأعضاء
        
    • أن تقوم الدول الأعضاء في
        
    • تسعى الدول الأعضاء في
        
    • بأن الدول الأعضاء في
        
    I am confident that States Members of the Conference will ultimately shoulder their responsibilities, negotiate a new programme of work and, above all, implement it. UN وإنني على ثقة أن الدول الأعضاء في المؤتمر سوف يتحملون المسؤولية في نهاية المطاف، وسيتفاوضون على برنامج عمل جديد وقبل كل شيء تنفيذه.
    Reaffirming that States Members of the United Nations have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations that they have undertaken under the various international instruments, UN إذ تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عليها التزام بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بموجب مختلف الصكوك الدولية،
    The President further informed members that States Members of the specialized agencies that were not members of the United Nations might participate in the work of the twenty-sixth special session as observers. UN وأبلغ الرئيس الأعضاء كذلك أن الدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة يمكن أن تشارك في أعمال الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين بصفة مراقب.
    72. The panel recommends that States Members of the United Nations give active consideration to the recommendations of this report and to how they might, acting singly or in concert with other States, take up any of the recommendations for development. UN 72 - يوصي الفريق بأن تولي الدول الأعضاء بالأمم المتحدة اعتبارا فعليا للتوصيات الواردة في هذا التقرير ، وأن تدرس إمكانية قيامها، بمفردها أو بالتعاون مع غيرها من الدول، بتطوير أي من تلك التوصيات.
    Canada maintains that States Members of the United Nations must work together to ensure that Security Council resolutions are fully implemented and that States work together to halt activities that have no reasonable purpose other than the further acquisition of nuclear weapons. UN وتشدد كندا على أنه يجب على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتعاون لكفالة تنفيذ قرارات مجلس الأمن تنفيذا كاملا، وأن تتكاتف من أجل وقف الأنشطة التي لا تتوخى تحقيق هدف معقول سوى حيازة المزيد من الأسلحة النووية.
    I am convinced that the Committee has an essential role to play in a neglected area and hope that States Members of the United Nations will make every possible effort to accede to or ratify this important instrument, as well as all other fundamental international human rights treaties. UN وإنني على اقتناع بالدور الأساسي الذي يمكن أن تقوم به اللجنة في مجال تعرض للإهمال، وآمل أن تقوم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بكل جهد ممكن للانضمام إلى هذا الصك المهم، أو التصديق عليه، بالإضافة إلى جميع معاهدات حقوق الإنسان الدولية الأساسية الأخرى.
    Furthermore, it requests relevant organs and bodies of the United Nations system and invites relevant partners, including the international financial institutions, to render all appropriate assistance that States Members of the zone may seek in their joint efforts to implement the Luanda Plan of Action. UN وعلاوة على ذلك، يطلب مشروع القرار إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأجهزتها ذات الصلة، ويدعو الشركاء المعنيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، إلى تقديم كل ما يلزم من مساعدة قد تسعى الدول الأعضاء في المنطقة إلى الحصول عليها في إطار جهودها المشتركة لتنفيذ خطة عمل لواندا.
    The presence of peacekeepers sends a powerful signal that States Members of the United Nations are working together for solutions in the best spirit of the Organization's Charter. UN فوجود حفظة السلام يبعث إشارة قوية بأن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعمل سوية على وضع حلول نابعة من روح ميثاق المنظمة الخيرة.
    Some other delegations considered that States Members of international organizations had no additional obligation to make reparation for the organization's wrongful act or that subsidiary responsibility remained subject to the characteristics and rules of the organization. UN واعتبرت بعض الوفود الأخرى أن الدول الأعضاء في منظمات دولية حِلّ من أي التزام إضافي بتقديم الجبر بسبب عمل غير مشروع ارتكبته المنظمة، أو أن المسؤولية التبعية تظل خاضعة لخصائص المنظمة وقواعدها.
    Reaffirming that States Members of the United Nations have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations that they have undertaken under the various international instruments, UN إذ تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يتوجب عليها تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي قطعتها بموجب مختلف الصكوك الدولية،
    Reaffirming that States Members of the United Nations have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations that they have undertaken under the various international instruments, UN إذ تعيد تأكيد أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عليها التزام بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها بموجب مختلف الصكوك الدولية،
    Reaffirming that States Members of the United Nations have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations that they have undertaken under the various international instruments, UN إذ تعيد تأكيد أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عليها التزام بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها بموجب مختلف الصكوك الدولية،
    Thus, contrary to the opinion expressed by Interpol one cannot assume, on the basis of the constituent instrument, that States Members of the European Community would incur responsibility when the European Community breaches a treaty obligation. UN ولذلك، وخلافا لما أعربت عنه الإنتربول، لا يمكن الافتراض، على أساس الصك المؤسس، أن الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية تتحمل مسؤولية عندما تخرق تلك الجماعة التزاما تعاهديا.
    Reaffirming that States Members of the United Nations have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations that they have undertaken under the various international instruments, UN إذ تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يتوجب عليها تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بموجب مختلف الصكوك الدولية،
    " Reaffirming that States Members of the United Nations have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations that they have undertaken under the various international instruments, UN " إذ تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يتوجب عليها تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بموجب مختلف الصكوك الدولية،
    Mindful that States Members of the United Nations, even if they have not ratified the International Covenants on Human Rights and other United Nations conventions in this field, have obligations arising from the Charter of the United Nations and from the Universal Declaration to observe fundamental human rights and freedoms, UN وإذ تدرك أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، حتى إذا لم تكن قد صدقت على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان واتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى في هذا الميدان، تقع عليها التزامات ناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي بمراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    9. Furthermore, the Committee underscored that States Members of the United Nations, bilateral and multilateral agencies and civil society organizations, were increasingly focusing on the need to improve the quality and effectiveness of governance and public administration. UN 9 - وكذلك شددت اللجنة على أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المدني تركز باطراد على ضرورة تحسين نوعية وفعالية تصريف شؤون الحكم والإدارة العامة.
    We proceed from the fact that States Members of the United Nations are actively and keenly participating in the implementation of General Assembly resolution 57/145, submitting their proposals on the creation of such a global system to the Secretary-General. UN إننا ننطلق من أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تشارك بصورة قوية صادقة في تنفيذ قرار الجمعية العامة 57/145، بتقديمها لمقترحاتها الخاصة بإنشاء نظام عالمي إلى الأمين العام.
    24. The Expert Mechanism recommends that States Members of the United Nations pay particular attention to the right to education of indigenous peoples in the universal periodic review process of the Human Rights Council as well as under its special procedures. UN 24- وتوصي آلية الخبراء بأن تولي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة اهتماماً خاصاً لحق الشعوب الأصلية في التعليم في سياق عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يجريها مجلس حقوق الإنسان، وكذلك في إطار الإجراءات الخاصة.
    24. The Expert Mechanism recommends that States Members of the United Nations pay particular attention to the right to education of indigenous peoples in the universal periodic review process of the Human Rights Council as well as under its special procedures. UN 24- وتوصي آلية الخبراء بأن تولي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة اهتماماً خاصاً لحق الشعوب الأصلية في التعليم وفي سياق عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يجريها مجلس حقوق الإنسان، وكذلك بموجب الإجراءات الخاصة.
    Canada maintains that States Members of the United Nations must work together to ensure that Security Council resolutions are fully implemented and that States work together to halt activities that have no reasonable purpose other than the acquisition of nuclear weapons. UN وتؤكد على أنه يجب على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتكاتف في العمل على أن تكفل تنفيذ قرارات مجلس الأمن تنفيذا تاما، وعلى وقف الأنشطة التي ليس لها من هدف منطقي سوى حيازة الأسلحة النووية.
    I would like to make a special reference to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families ... and hope that States Members of the United Nations will make every possible effort to accede to or ratify this important instrument, as well as all other fundamental international human rights treaties. " UN وأود أن أشير بوجه خاص إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم [...] وآمل أن تقوم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بكل جهد ممكن للانضمام إلى هذا الصك المهم، أو التصديق عليه، بالإضافة إلى جميع معاهدات حقوق الإنسان الدولية الأساسية الأخرى " ().
    4. Requests the relevant organizations, organs and bodies of the United Nations system, and invites relevant partners, including international financial institutions, to render all appropriate assistance that States Members of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic may seek in their joint efforts to implement the Luanda Plan of Action; UN 4 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأجهزتها وهيئاتها المعنية تقديم كل ما يلزم من مساعدة قد تسعى الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي للحصول عليها في إطار جهودها المشتركة لتنفيذ خطة عمل لواندا، وتدعو الشركاء المعنيين، بمن فيهم المؤسسات المالية الدولية، إلى القيام بذلك؛
    In the light of that, we trust that States Members of the Organization in all regions will see our draft resolution as one that warrants their most enthusiastic support, for which we thank all of them in advance. UN وفي ضوء ذلك، نثق بأن الدول الأعضاء في المنظمة، من كل المناطق، سترى أن مشروع القرار الذي نقدمه جدير بدعمها القوي، ونشكرها جميعا سلفا على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد