ويكيبيديا

    "that states parties to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الدول الأطراف في
        
    • بأن تقوم الدول الأطراف في
        
    • أنه يجوز للدول الأطراف في
        
    • بما لأطراف
        
    • أن للدول اﻷطراف في
        
    • أن على الدول الأطراف في
        
    • ﻷن الدول اﻷطراف في
        
    • أنه ينبغي للدول الأطراف في
        
    • نهوض الدول الأطراف في
        
    • قيام الدول الأطراف في
        
    • أن ترسل الدول الأطراف في
        
    • إن الدول الأطراف في
        
    • وأن الدول الأطراف في
        
    Emphasizing that States parties to the Geneva Conventions of 1949 have undertaken to respect and ensure respect for these Conventions in all circumstances, UN وإذ يؤكد أن الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 قد تعهدت باحترام وبكفالة احترام هذه الاتفاقيات في جميع الظروف،
    Emphasizing that States parties to the Geneva Conventions of 1949 have undertaken to respect and ensure respect for these Conventions in all circumstances, UN وإذ يؤكد أن الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 قد تعهدت باحترام وبكفالة احترام هذه الاتفاقيات في جميع الظروف،
    The long delay in commercial seabed mining since 1982 has not meant that States parties to the Convention have been idle. UN إن التأخير الطويل في تعدين قاع البحار تجاريا منذ 1982 لا يعني أن الدول الأطراف في الاتفاقية قعدت عن العمل.
    In its general recommendation XXX, the Committee recommended that States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination: UN وأوصت اللجنة في توصيتها العامة الثلاثين بأن تقوم الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بما يلي:
    In this regard, Bangladesh recalls with satisfaction that States parties to the Convention may submit to, inter alia, the International Tribunal for the Law of the Sea or the International Court of Justice any dispute concerning matters relating to maritime affairs, including boundary delimitation. UN وفي هذا الصدد، تشير بنغلاديش مع شعور بالارتياح إلى أنه يجوز للدول الأطراف في الاتفاقية، في جملة أمور، أن تحيل إلى المحكمة الدولية لقانون البحار أو إلى محكمة العدل الدولية أي نزاع يتعلق بالشؤون البحرية، بما في ذلك ترسيم الحدود.
    3. This Protocol shall not affect any rights or obligations that States parties to the Convention on Cluster Munitions, done at Dublin, Ireland, on 30 May 2008, have under that Convention. UN 3- لا يمس هذا البروتوكول بما لأطراف اتفاقية الذخائر العنقودية، المعقودة في دبلن، بآيرلندا، في 30 أيار/مايو 2008 من حقوق وبما عليها من التزامات بموجب تلك الاتفاقية.
    Noting that States parties to the Rome Statute have chosen to accept its jurisdiction in accordance with the Statute and in particular the principle of complementarity, UN وإذ يلاحظ أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي قررت أن تقبل اختصاصه وفقا للنظام الأساسي ولا سيما مبدأ التكامل،
    Noting that States parties to the Rome Statute have chosen to accept its jurisdiction in accordance with the Statute and in particular the principle of complementarity, UN وإذ يلاحظ أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي قررت أن تقبل اختصاصه وفقا للنظام الأساسي ولا سيما مبدأ التكامل،
    Noting that States parties to the Rome Statute have chosen to accept its jurisdiction in accordance with the Statute and in particular the principle of complementarity, UN وإذ يلاحظ أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي قررت أن تقبل اختصاصه وفقا للنظام الأساسي ولا سيما مبدأ التكامل،
    Noting that States parties to the Rome Statute have chosen to accept its jurisdiction in accordance with the Statute and in particular the principle of complementarity, UN وإذ يلاحظ أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي قررت أن تقبل اختصاصه وفقا للنظام الأساسي ولا سيما مبدأ التكامل،
    He highlighted that States parties to the Convention were legally obliged to carry out this assessment each time a decision concerning a child was taken; and such determination and assessment had to be singular, relevant and explicit. UN وأكّد أن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة قانوناً بإجراء هذا التقييم كلما اتُخذ قرار مرتبط بطفل؛ وينبغي أن يجري تحديد هذه المصلحة وتقييمها في كل حالة على حدة ومع توخي الدقة والوضوح.
    Reaffirming that States parties to the Convention on the Rights of the Child shall undertake all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized in the Convention, UN وإذ تعيد تأكيد أن الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل يتعين عليها أن تتخذ كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية،
    In regard to items other than those basic elements, the Republic of Korea believes that States parties to the treaty should enjoy discretion in the details they report, if they choose to do so. UN وفيما يتعلق بالبنود غير تلك العناصر الأساسية، تعتقد جمهورية كوريا أن الدول الأطراف في المعاهدة ينبغي أن يترك لتقديرها تحديد تفاصيل التقرير إذا اختارت القيام بذلك.
    She drew attention to general recommendation 25, which stated that States parties to the Convention were under a legal obligation to ensure that there was no direct or indirect discrimination against women in their laws. UN واسترعت الانتباه إلى التوصية العامة 25 التي تذكر أن الدول الأطراف في الاتفاقية لديها التزام قانوني من أجل كفالة عدم وجود تمييز مباشر أو غير مباشر ضد النساء في قوانينها.
    The United States believes that States parties to bilateral, regional or multilateral arms control and disarmament agreements should take relevant environmental concerns into account when implementing such agreements. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن الدول الأطراف في الاتفاقات الثنائية، والإقليمية، والمتعددة الأطراف بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح، ينبغي أن تراعي الشواغل البيئية ذات الصلة لدى تنفيذ هذه الاتفاقات.
    The conclusion of the 1996 Advisory Opinion of the International Court of Justice clearly stated that States parties to the NPT have a legal obligation not only to pursue negotiations but also to bring them to an early conclusion. UN وقد نصت خاتمة فتوى محكمة العدل الدولية بوضوح على أن الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عليها التزام قانوني ليس بالسعي إلى إجراء مفاوضات فحسب وإنما أيضا بالوصول بها إلى خاتمة مبكرة.
    His delegation supported the Special Rapporteur's suggestion that States parties to the Optional Protocol to the Convention conduct an initial stocktaking of their national mechanisms to prevent torture in order to identify lessons learned and hoped that his successor could lead that task. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لاقتراح المقرر الخاص بأن تقوم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية بإجراء حصر أولي لآلياتها الوطنية لمنع التعذيب من أجل تحديد الدروس المستفادة وأعرب عن أمله في أن يتمكن خلفه من أداء تلك المهمة.
    43. Notes that States parties to an international agreement related to the purposes of the Convention may submit to, inter alia, the Tribunal or the International Court of Justice any dispute concerning the interpretation or application of that agreement submitted in accordance with that agreement, and also notes the possibility, provided for in the Statutes of the Tribunal and the Court, to submit disputes to a chamber; UN 43 - تلاحظ أنه يجوز للدول الأطراف في اتفاق دولي ذي صلة بأغراض الاتفاقية أن تحيل إلى المحكمة أو إلى محكمة العدل الدولية، ضمن هيئات أخرى، أي نـزاع بشأن تفسير ذلك الاتفاق أو تطبيقه يحال إليها وفقا للاتفاق، وتلاحظ أيضا ما ينص عليه النظام الأساسي للمحكمة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية من إمكانية إحالة المنازعات إلى دائرة لتسوية المنازعات؛
    2. This Protocol shall not affect any rights or obligations that States parties to the Convention on Cluster Munitions, done at Dublin, Ireland, on 30 May 2008, have under that Convention. UN 2- لا يمس هذا البروتوكول بما لأطراف اتفاقية الذخائر العنقودية، المعقودة في دبلن، بآيرلندا، في 30 أيار/مايو 2008، من حقوق وبما عليها من التزامات بموجب تلك الاتفاقية.
    (i) Recalling that States parties to the present Protocol have their own domestic laws and regulations on firearms, ammunition and other related materials and recognizing that this Protocol does not commit States Parties to enacting legislation or regulations pertaining to firearms ownership, possession or trade of a wholly domestic nature and that the States Parties will apply those laws and regulations in a manner consistent with this Protocol, UN )ط( واذ تستذكر أن للدول اﻷطراف في هذا البروتوكول قوانينها ولوائحها الداخلية الخاصة في مجالات اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة، واذ تسلّم بأن هذا البروتوكول لا يلزم الدول اﻷطراف بسن قوانين أو لوائح بشأن امتلاك اﻷسلحة النارية أو حيازتها أو تداولها على نطاق داخلي محض، وبأن الدول اﻷطراف ستطبق تلك القوانين واللوائح بصورة تتسق مع أحكام هذا البروتوكول،
    96. The Committee wishes to reiterate that States parties to the Covenant must submit the reports referred to in article 40 of the Covenant on time so that the Committee can duly perform its functions under that article. UN 96- تود اللجنة التأكيد من جديد أن على الدول الأطراف في العهد أن تقدم التقارير المشار إليها في المادة 40 من العهد في الوقت المحدد لها ليتسنى للجنة أن تؤدي مهامها بموجب هذه المادة.
    A number of delegations expressed a preference for option 1 on the grounds that States parties to existing bilateral and multilateral instruments often assumed obligations that went beyond those to be contained in the present Convention and that States Parties should continue to respect those obligations. UN وأعربت بضعة وفود عن تفضيلها الخيار ١ ، ﻷن الدول اﻷطراف في الصكوك الثنائية والمتعددة اﻷطراف الموجودة كثيرا ما تتحمل التزامات تتجاوز نطاق الالتزامات التي ستتضمنها هذه الاتفاقية ، وأنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تحترم تلك الالتزامات .
    Likewise, we consider that States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) should comply with the Treaty in its entirety, without interpreting or implementing it in a selective manner. UN وبالمثل، نحن نعتبر أنه ينبغي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تمتثل لهذه المعاهدة برمتها، دون تفسيرها أو تنفيذها بشكل انتقائي.
    (i) The importance that States parties to the Covenant live up to their responsibility to ensure that the corporate sector observe the Rio principles as they bear on all the rights under the Covenant, as stressed by the Committee in its 2011 statement on the obligations of States parties regarding the corporate sector and economic, social and cultural rights (E/C.12/2011/1). UN (ط) أهمية نهوض الدول الأطراف في العهد بمسؤوليتها في ضمان امتثال قطاع الشركات لمبادئ ريو بالنظر إلى صلتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد، على نحو ما أكدته اللجنة في بيانها الصادر في عام 2011 بشأن التزامات الدول الأطراف فيما يتعلق بقطاع الشركات والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/2011/1).
    With regard to monitoring of an optional protocol by the Committee: the Committee supports the proposal that States parties to the optional protocol should submit an initial report separately and that subsequent reporting on the implementation of the optional protocol should be part of each State's regular reporting on implementation of the Convention. UN وفيما يتعلق بقيام اللجنة برصد البروتوكول الاختياري، تعرب اللجنة عن تأييدها للاقتراح الذي يدعو إلى قيام الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري بتقديم تقرير أولي منفصل على أن تكون التقارير اللاحقة بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري جزءاً من التقارير التي تقدمها كل دولة بصورة منتظمة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Standard practice is that States parties to the Covenant give notification only of measures taken on an individual basis, not of measures taken to implement United Nations sanctions. UN وقد درجت العادة على أن ترسل الدول الأطراف في العهد إشعاراً بالتدابير المتخذة على المستوى الفردي فقط وليس التدابير المتخذة تنفيذاً للجزاءات التي اعتمدتها الأمم المتحدة.
    One could, therefore, argue that States parties to the Convention are under an obligation to ratify the Optional Protocol as soon as possible. UN ومن ثم يمكن للمرء أن يقول إن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بالتصديق على البروتوكول الاختياري بأسرع ما يمكن.
    Draft guideline 2.3.1 aimed to reflect both article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties and the fact that States parties to an international treaty resorted to late reservations in order to adjust their obligations. UN ويرمي مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-1 إلى أن يعكس كلا من المادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات وأن الدول الأطراف في معاهدة دولية تلجأ إلى التحفظات المبداة بعد فوات الأوان من أجل تعديل التزاماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد