ويكيبيديا

    "that status" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا المركز
        
    • ذلك المركز
        
    • هذا الوضع
        
    • بهذا المركز
        
    • ذلك الوضع
        
    • هذه الصفة
        
    • تلك الحالة
        
    • تلك الصفة
        
    • بهذه الصفة
        
    • بهذا الوضع
        
    • لذلك المركز
        
    • بذلك المركز
        
    • هذه الوضعية
        
    • تلك الوضعية
        
    • بتلك الصفة
        
    States wanting that status have to submit an application in advance, indicating their commitment to adhere to all regulations of the Commission. UN ويتعين على الدول الراغبة في الحصول على هذا المركز أن تقدم طلبا مسبقا تعلن فيه التزامها التقيد بجميع أنظمة اللجنة.
    However, Hawaii and Alaska had attained that status ahead of Puerto Rico, although Puerto Rico had been waiting longer. UN بيد أن هاواي وألاسكا قد حصلتا على هذا المركز قبل بورتوريكو، على الرغم من أن بورتوريكو انتظرت وقتا أطول.
    Last year my country presented a draft trilateral treaty to its neighbours, which is intended to define and institutionalize that status. UN وفي العام الماضي قدم بلدي مشروع معاهدة ثلاثية إلى جيرانه، والمقصود بها تحديد ذلك المركز وإضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    We consider it an important step along the road to institutionalizing that status at the international level. UN ويعتبر ذلك خطوة مهمة على طريق إضفاء الصبغة المؤسسية على هذا الوضع على المستوى الدولي.
    The staff member will maintain that status throughout his or her career, even if he or she subsequently is assigned to a non-geographical post. UN ويحتفظ الموظف بهذا المركز طيلة مساره الوظيفي حتى وإن تم تعيينه لاحقا في وظيفة غير خاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Its current status as Israeli-occupied Syrian territory does, however, remain valid unless and until the Governments of Lebanon and the Syrian Arab Republic take steps under international law to alter that status. UN إلا أنه، ما لم تتخذ حكومتا لبنان والجمهورية العربية السورية خطوات لتغيير ذلك الوضع بموجب القانون الدولي، وإلى أن تفعلا ذلك، فإن وضعها الحالي كأرض سورية محتلة يظل قائما.
    It was envisaged that that status would be abolished, to be replaced by a short-stay status for a UN والمفروض أن هذه الصفة ستلغى وستحل محلها صفة الإقامة المؤقتة لمدة أقصاها سنة واحدة مع جواز امتدادها لسنتين على الأكثر.
    Engaging in the activities of their profession did nothing to change that status. UN وانخراطهم في أنشطة مهنتهم لا يُغير هذا المركز.
    A new law which was about to be voted upon would modernize that status. UN وسيخضع هذا المركز إلى تحديث بموجب قانون جديد سيصوَّت عليه قريباً.
    Efforts to institutionalize that status were noted. UN وتم التنويه بالجهود المبذولة لترسيخ هذا المركز مؤسسياً.
    However, to be more credible, that status must be clearly defined. UN ومع ذلك، لكي يتسم هذا المركز بمصداقية أكبر، يجب أن يكون واضح المعالم.
    However, to be more credible, that status must be clearly defined. UN ومع ذلك، لكي يتسم هذا المركز بمصداقية أكبر، يجب أن يكون واضح المعالم.
    The Charter of the United Nations and the relevant headquarters agreements required staff members to refrain from any action which might reflect badly on that status. UN وميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقات المقار ذات الصلة تشترط على الموظفين أن يمتنعوا عن أي إجراء قد يمس هذا المركز.
    that status would clearly not be affected by such a convention. UN ومن الواضح أن ذلك المركز لن يتأثر بمثل هذه الاتفاقية.
    that status allowed them to receive solicitation documents for the provision of goods and services to the Tribunal. UN وقد أتاح لهم ذلك المركز تلقي مستندات طلبات لتوريد بضائع وخدمات إلى المحكمة.
    It is also committed to making a detailed evaluation of applicants for refugee status so that they cannot use that status as a cover for the commission of terrorist offences. UN وهي تلتزم أيضا بإجراء تقييم مفصل لطالبي مركز اللاجئ للحيلولة دون استخدامهم ذلك المركز غطاء لارتكاب جرائم إرهابية.
    The other half have been living as refugees, with all the hardships that that status entails. UN أما النصف الآخر فيعيشون لاجئين، مع كل ما ينطوي عليه هذا الوضع من صعوبات.
    The granting of that status, in the authors' view, constitutes prima facie proof of the existence of discrimination based on political opinions in the country of origin. UN ومنْح هذا الوضع يقتضي، حسب أصحاب البلاغ، تقديم دليل ظاهر على وجود تمييز على أساس الرأي السياسي في البلد الأصلي.
    The staff member will maintain that status throughout his or her career, even if he or she subsequently is assigned to a non-geographical post. UN ويحتفظ الموظف بهذا المركز طيلة مساره الوظيفي حتى وإن تم تعيينه لاحقا في وظيفة غير خاضعة للتوزيع الجغرافي؛
    In this context, the Group considers that the further institutionalization of that status would be an important measure towards strengthening the non-proliferation regime in that region. UN وفي هذا الصدد، ترى المجموعة أن زيادة ترسيخ ذلك الوضع سيكون إجراء هاما نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة.
    Prior to those reforms, if a staff member had been recruited to a post subject to geographical distribution, that status had remained with the staff member indefinitely. UN فقبل هذه الإصلاحات، كان إذا تم توظيف موظف في وظيفة تخضع للتوزيع الجغرافي، تظل هذه الصفة ملازمة للموظف إلى أجل غير مسمى.
    Custodial status of the accused and any pending changes to that status UN حالة احتجاز المتهم وأي تغييرات ينتظر أن تطرأ على تلك الحالة
    But a State cannot avoid responsibility for the conduct of a body which does in truth act as one of its organs merely by denying it that status under its own law. UN ولكن الدولة لا يمكنها أن تتجنب المسؤولية عن تصرف هيئة تعمل في الحقيقة كجهاز من أجهزتها بمجرد حرمانها من تلك الصفة بموجب قانونها.
    It would no doubt be desirable to review all the articles in Part I in order to establish whether they all do in fact have that status. UN ومما لا ريب فيه أن من المستصوب استعراض كل مواد الباب اﻷول للتحقق من اتصافها كلها بهذه الصفة فعلا.
    The Roma registered as permanent residents in those municipalities when the resolutions were adopted continue to enjoy that status. UN كما أن الغجر المسجلين كمقيمين دائمين في هاتين البلدتين وقت اعتماد القرارين ظلوا يتمتعون بهذا الوضع.
    It is open-minded on the ways and means of further consolidating and institutionalizing that status. UN وهي متفتحة الذهن إزاء سبل ووسائل تعزيز وتوطيد الطابع المؤسسي لذلك المركز.
    Seven Caribbean Territories enjoyed that status with the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), which enabled them to participate in various world conferences of the United Nations. UN وتتمتع سبعة من أقاليم منطقة البحر الكاريبي بذلك المركز لدى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الشيء الذي مكنها من المشاركة في مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية.
    Draft resolution A/63/L.36 concerns the question of Jerusalem. All relevant General Assembly and Security Council resolutions have confirmed the necessity of maintaining the city's special status and the illegality of any measures by consecutive Israeli Governments to alter that status before concluding the final status negotiations. UN الأول، يتعلق بمدينة القدس، المدينة التي شددت كافة قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة على ضرورة الحفاظ على مركزها ووضعيتها الخاصة، وعلى عدم مشروعية إجراءات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة لتغيير هذه الوضعية قبل انتهاء مفاوضات الحل النهائي.
    (b) Custodial status of the accused and any pending changes to that status (Azerbaijan, Canada, El Salvador, Estonia, Guatemala, Ireland, Netherlands, Norway, Pakistan, Romania, Samoa and United States); UN (ب) وضعية المتهم الاحتجازية وأي تغيرات في تلك الوضعية (أذربيجان وإستونيا وإيرلندا وباكستان ورومانيا وساموا والسلفادور وغواتيمالا والنرويج وهولندا والولايات المتحدة)؛
    Draft article 4 provides that the conduct of State organs acting in that capacity shall be considered to be acts of the State; and that the category of State organs includes any person or body which has that status in accordance with the internal law of the State. UN ينص مشروع المادة 4 على أن تصرف أجهزة الدولة بتلك الصفة يعد فعلا قامت به الدولة؛ وأن فئة أجهزة الدولة تشمل أي شخص، أو هيئة، له أو لها ذلك المركز وفقا للقانون الداخلي للدولـــــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد