It is a truism that strategies and plans developed at HQ-level with little or no consideration for either the on-going programmes in the country or to contingencies on the ground run the risk of becoming obsolete. | UN | ومن البديهي أن الاستراتيجيات والخطط التي توضع على صعيد المقر بدون المراعاة الكافية أو بدون المراعاة إطلاقا للبرامج الجارية في البلد أو للطوارئ الناشئة محليا تكون عرضة لأن تصبح غير مواكبة للواقع. |
The lessons learned after 10 years of implementing the ICPD Programme of Action have shown that strategies and programmes in the coming years should be strengthened to address all emerging challenges. | UN | إن الدروس المستقاة بعد 10 أعوام من تنفيذ برنامج عمل مؤتمر القاهرة أظهرت أن الاستراتيجيات والبرامج في السنوات القادمة ينبغي تعزيزها بحيث تكون قادرة على مواجهة التحديات المتكونة. |
- the necessity for a crosscutting approach, on the assumption that strategies are more efficient if implemented through existing mandates and programmes; | UN | ضرورة إيجاد نهج شامل، على افتراض أن الاستراتيجيات تكون أكثر فعالية عندما تُنفّذ من خلال ولايات وبرامج قائمة؛ |
It was further noted that strategies to interdict identity theft should involve both criminal and civil mechanisms. | UN | ولوحظ كذلك أن استراتيجيات منع سرقة الهوية ينبغي أن تشمل كلا من الآليات الجنائية والمدنية. |
He also argued that strategies of denial of racism had become more elaborate. | UN | وأكد أيضاً أن استراتيجيات إنكار العنصرية قد أصبحت أكثر اتقاناً. |
Participants acknowledged that strategies to address epidemiological changes in ageing populations had to be focused on both prevention and health care. | UN | واعترف المشاركون بأن استراتيجيات معالجة التغيرات الوبائية التي تطرأ على السكان المسنين، يجب أن تركز على الوقاية والرعاية الصحية. |
Believing that strategies to combat desertification and mitigate the effects of drought will be most effective if they are based on sound systematic observation and rigorous scientific knowledge and if they are continuously re-evaluated, | UN | وإذ تعتقد أن الاستراتيجيات الرامية الى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف ستكون فعالة الى أقصى حد اذا قامت على أساس مراقبة منهجية سليمة ومعرفة علمية دقيقة، واذا ما أعيد تقييمها باستمرار، |
The experience of the economies in transition demonstrated that strategies that relied primarily on redistribution led to stagnation. | UN | وتوضح تجربة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال أن الاستراتيجيات التي تعتمد أساسا على اعادة توزيع الثروة تؤدي الى الركود. |
179. An analysis of agricultural services reveals that strategies typically favour male farmers. | UN | 179 - ويظهر تحليل الخدمات الزراعية أن الاستراتيجيات عادة ما تحابي المزارعين الذكور. |
Further, the Committee underscores that strategies, programmes and policies adopted by States parties under structural adjustment programmes should not interfere with their core obligations in relation to economic, social and cultural rights. | UN | إضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أن الاستراتيجيات والبرامج والسياسات التي اعتمدتها الدول الأطراف في إطار برامج التكيف الهيكلي ينبغي ألا تخل بالتزاماتها الأساسية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In this regard, it suggests that strategies geared towards resource and impact decoupling should encompass science, technology and innovation policies. | UN | وفي هذا الصدد، يرى أن الاستراتيجيات الموجّهة نحو فصل الموارد والأثر البيئي ينبغي أن تشمل السياسات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار. |
There was a growing consensus that strategies to achieve development goals had to be embedded in the cultural traditions of each society. | UN | وثمة توافق متزايد في الآراء على أن الاستراتيجيات الموضوعة لتحقيق الأهداف الإنمائية لا بد وأن تكون متأصلة في التقاليد الثقافية لكل مجتمع. |
It concludes that strategies to eliminate gender-based violence must involve men in partnerships. | UN | ويخلص المنشور الى أن استراتيجيات القضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس ينبغي أن تشرك الرجال في الشراكات. |
Believing that strategies to combat desertification and mitigate the effects of drought will be most effective if they are based on sound systematic observation and rigorous scientific knowledge and if they are continuously re-evaluated, | UN | وإذ تعتقد أن استراتيجيات مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف ستكون فعالة إلى أقصى حد إذا قامت على أساس مراقبة منهجية سليمة ومعرفة علمية دقيقة، وإذا ما أُعيد تقييمها باستمرار، |
16. Poverty appears to be disproportionately female, to the point that strategies to combat gender inequalities would need to be central to successful poverty reduction. | UN | 16 - ويبدو الفقر منتشرا بصورة غير متناسبة بين الإناث، إلى درجة أن استراتيجيات مكافحة التفاوتات بين الجنسين يجب أن تكون عنصرا محوريا في البرامج الناجحة للحد من الفقر. |
23. It is also noted that strategies for poverty reduction have been adopted by an increasing number of countries as part of an integrated approach to economic and social development, emphasizing national ownership and broad-based participation of stakeholders. | UN | 23 - ويلاحَظ أيضا أن استراتيجيات الحد من الفقر اعتُمِدت من قبل عدد متزايد من البلدان في إطار نهج متكامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية يشدد على الامتلاك الوطني ومشاركة قاعدة واسعة من أصحاب المصلحة. |
In this context, it is to be noted, as a number of responses indicate, that strategies to confront trafficking in women and children are often affected by the international nature of the activity and the reluctance of the victims to complain or be involved in measures to address it. | UN | وفي هذا السياق، تجدر ملاحظة أن استراتيجيات مواجهة الاتجار بالنساء والفتيات كثيرا ما تتأثر، مثلما يبين عدد من الردود، بما لهذا النشاط من طابع دولي، وبعزوف الضحايا عن الشكوى أو عن المشاركة في تدابير معالجة هذا النشاط. |
Several indigenous peoples' organizations indicated that strategies to implement the Declaration were in place, but did not describe them in detail, while several others noted that that they did not have specific strategies. | UN | 113- وأشار عدد من منظمات الشعوب الأصلية إلى أن استراتيجيات تنفيذ الإعلان قائمة، ولكن لم تبينها تفصيلاً، في حين أشارت عدة منظمات أخرى إلى أن ليس لها استراتيجيات محددة. |
Indeed, country offices report that strategies of working through informal networks of parliamentarians with interest in the areas of reproductive health and population and with women ministers and parliamentarians were often successful. | UN | بل إن المكاتب القطرية تفيد بأن استراتيجيات العمل عن طريق الشبكات غير الرسمية للبرلمانيين المهتمين بمجالي الصحة الإنجابية والسكان ومع الوزيرات والنساء البرلمانيات كانت ناجحة في أغلب الأحيان. |
8. JS1 reports that strategies to address HIV/AIDS are provided for in the multisectoral plans for the period 2008 - 2012 and notes that a gender perspective has not been incorporated in those plans. | UN | 8- وتفيد الورقة المشتركة 1 بأن استراتيجيات التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منصوص عليها في الخطط المتعددة القطاعات للفترة 2008-2012 وتشير إلى أن الخطط لم تتناول الأمور من المنظور الجنساني. |
It was fundamental to the goals of crime reduction and prevention that strategies were in place to adequately address the significant number of offenders returning to the community. | UN | ومن الأمور الأساسية لتحقيق أهداف الحدّ من الجريمة ومنعها تطبيق استراتيجيات تعنى على نحو واف بالغرض بذلك العدد الكبير من مرتكبي الجرائم العائدين إلى المجتمع. |
For the system at large, the challenge is to ensure that strategies and programmes are tailored to the development needs and priorities of middle-income countries. | UN | وفيما يتعلق بالمنظومة بوجه عام، يتمثّل التحدّي في ضمان أن تكون الاستراتيجيات والبرامج مصممة وفقاً للاحتياجات والأولويات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل. |
The experts recognized that strategies relating to other areas such as e-finance, transport and distribution were equally important. | UN | واعترف الخبراء أيضاً بأهمية الاستراتيجيات المتعلقة بمجالات أخرى مثل التمويل الإلكتروني والنقل والتوزيع. |