ويكيبيديا

    "that success in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن النجاح في
        
    • بأن النجاح في
        
    • أن نجاح
        
    • بأنّ النجاح في
        
    • أن تحقيق النجاح في
        
    • إن النجاح في
        
    • ذلك النجاح في
        
    • أن إحراز نجاح في
        
    While it is true that success in conflict prevention is difficult to measure, that does not make such success any less important. UN ولئن كان من الصحيح أن النجاح في اتقاء الصراعات أمر يصعب قياسه، فإن ذلك لا يقلل من أهمية ذلك النجاح.
    Hence, we believe that success in the Sudan will mean significant success for Africa as a whole. UN ومن هنا، نعتقد أن النجاح في السودان سيعني نجاحا كبيرا لأفريقيا بأسرها.
    The Prime Minister noted that success in Copenhagen will depend critically on the continued engagement of Heads of State and Government. UN فقد لاحظ رئيس الوزراء أن النجاح في كوبنهاغن سيتوقف بصورة حاسمة على الالتزام المتواصل لرؤساء الدول والحكومات.
    It also recognized that success in protecting and improving the lives of young children depends heavily on developing capacities of families and communities themselves, including empowering parents to exercise demand for basic services. UN كما اعترف الاستعراض بأن النجاح في حماية حياة الأطفال الصغار وتحسينها يعتمدان اعتمادا كبيرا على تنمية قدرات الأسر والمجتمعات المحلية نفسها، بما في ذلك تخويل السلطة للآباء للمطالبة بالخدمات الأساسية.
    He noted that success in diversification was contingent on market access conditions and competitiveness. UN ونوّه بأن النجاح في التنويع يتوقف على شروط الوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية.
    In this context, let me reiterate that success in the combat against terrorism in Afghanistan demands the sincere commitment of the countries of the region. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أكرر أن النجاح في مكافحة الإرهاب في أفغانستان يتطلب التزاما صادقا من بلدان المنطقة.
    In conclusion, I would like to mention that success in reforming the Organization depends on Member States themselves. UN ختاما، أود أن أذكّر أن النجاح في إصلاح المنظمة يتوقف على الدول الأعضاء ذاتها.
    We would like to stress that success in the security sphere depends first and foremost on the commitment of the major Afghan factions. UN ونود أن نؤكد أن النجاح في مجال الأمن يعتمد أولا وقبل كل شيء على التزام الفصائل الأفغانية الرئيسية.
    But it is self-evident today that success in combating the epidemic requires that almost every country execute a far stronger plan, take much stronger action and identify clear targets that go beyond 2015. UN ولكن يبدو جليا اليوم أن النجاح في مكافحة المرض يقتضي أن ينفذ كل بلد تقريبا خطة أقوى بكثير، وأن يتخذ إجراءات أقوى بكثير، وأن يحدد أهدافا واضحة تتجاوز عام 2015.
    Yeah, listen, we both know that success in this industry comes down to timing. Open Subtitles أجل ,إسمع نعلم كلينا أن النجاح في هذه التجارة يتعلّق بالتوقيف.
    However, it was believed that success in participating in various forums might be the key to the eventual securing of access of NICCs to those resources. UN ومع ذلك، من المعتقد أن النجاح في المشاركة في المحافل المختلفة يمكن أن يكون بمثابة سبيل يؤدي الى ضمان امكانية حصول بلدان الكاريبي غير المستقلة على تلك الموارد في نهاية المطاف.
    My delegation firmly believes that success in preserving and maintaining international peace, security and stability will depend on progress in the field of disarmament. UN ويعتقد وفد بلدي اعتقادا راسخا أن النجاح في حفظ وصون السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي سيتوقف على إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح.
    He noted that success in developing countries depended not just on good domestic policies but also on a benevolent external environment. UN وأشار إلى أن النجاح في البلدان النامية لا يعتمد على جودة السياسات المحلية السليمة فحسب، وإنما أيضا على وجود بيئة خارجية مؤاتية.
    We believe that success in combating terrorism and religious intolerance in the long term will be to a great extent determined by the success achieved in empowering and strengthening the voice and efforts of those who proclaim tolerance in matters relating to religion or belief. UN وإننا نعتقد أن النجاح في مكافحة الإرهاب والتعصب الديني في الأجل الطويل يتوقف إلى حد بعيد على مدى النجاح في تمكين ومؤازرة الأصوات والجهود المؤيدة للتسامح في المسائل المتعلقة بالدين والمعتقد.
    In conclusion, I would like to state that it is our firm conviction that success in achieving the objectives of NEPAD depends on an African-led and Africa-developed agenda. UN ختاما، أود أن أذكر أن اعتقادنا الراسخ هو أن النجاح في تحقيق أهداف الشراكة الجديدة يعتمد على جدول أعمال تقوده وتضعه أفريقيا.
    We believe that success in combating illicit Afghan drug trafficking, which represents a threat to international peace and stability, can be achieved in a truly effective manner only through the combined efforts of every State and relevant international organization. UN إننا نعتقد بأن النجاح في مكافحة الاتجار الأفغاني غير المشروع بالمخدرات، الذي يشكل خطرا على السلم والاستقرار الدوليين، لا يمكن تحقيقه بطريقة فعالة حقا إلا عن طريق الجهود المشتركة لكل دولة والمنظمة الدولية ذات الصلة.
    I share the view that success in achieving the agreed poverty-reduction and growth goals would go a long way towards reducing the risk of conflict. UN إنني أوافق أصحاب الرأي القائل بأن النجاح في تحقيق خفض مستوى الفقر المتفق عليه وتحقيق أهداف النمو سيقطع شوطا بعيدا نحو التخفيف من مخاطر الصراع.
    My country would like to recall here its dedication to the strengthening of that moratorium, convinced that success in the struggle against the scourge and the proliferation of light weapons demands adherence of all. UN ويود وفدي أن يذكر هنا بإخلاصه لتعزيز ذلك الوقف الاختياري، مقتنعا بأن النجاح في مكافحة بلوى وانتشار الأسلحة الخفيفة يتطلب التزام الجميع.
    The Subcommittee noted that success in the application of space technologies in health care depended on their cost-effectiveness. UN 139- ولاحظت اللجنة الفرعية أن نجاح استخدام تكنولوجيات الفضاء في الرعاية الصحية يتوقف على نجاعة تكلفتها.
    The Special Committee acknowledges that success in the restoration of and respect for the rule of law depends upon the political will and concerted effort of all parties. UN وتسلّم اللجنة الخاصة بأنّ النجاح في استعادة سيادة القانون واحترامها يتوقفان على الإرادة السياسية وعلى تضافر جهود جميع الأطراف.
    It was observed that success in domestic markets was often a prerequisite for competitiveness in regional and, eventually, international markets. UN ولوحظ أن تحقيق النجاح في السوق المحلية هو، في كثير من اﻷحيان، شرط مسبق للقدرة التنافسية في اﻷسواق الاقليمية، وفي نهاية اﻷمر في اﻷسواق الدولية.
    He felt that success in dealing with these matters would be a test of the political will of the members to effectively implement this mandate. UN وقال إن النجاح في تناول هذه الأمور سيكون بمثابة اختبار لإرادة الأعضاء السياسية في تنفيذ هذه الولاية تنفيذاً فعالاً.
    Efforts are now under way to attempt to replicate that success in other countries and everywhere. UN وتبذل حاليا الجهود لمحاولة محاكاة ذلك النجاح في بلدان أخرى وفي كل مكان.
    The pursuance and reinforcement of development and social inclusion agendas at every level as goals in themselves, recognizing that success in that area, especially on youth unemployment, could reduce marginalization and the subsequent sense of victimization that propels extremism and the recruitment of terrorists; UN :: تحقيق وتعزيز خطط التنمية والإدماج الاجتماعي على جميع الصعد بوصفها أهدافاً قائمة بحد ذاتها، انطلاقاً من إدراك أن إحراز نجاح في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق ببطالة الشباب، أمر يمكن أن يحد من التهميش وما يستتبعه من شعور بالغبن يغذي التطرف وتجنيد الإرهابيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد