ويكيبيديا

    "that successfully" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي نجحت
        
    • أن النجاح
        
    • نجحت في
        
    • التي تنجح
        
    (ii) Increased number of countries that successfully conduct population and housing censuses during the 2010 round in compliance with international standards and practices UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي نجحت في إجراء تعداد للسكان والمساكن خلال دورة عام 2010 امتثالا للمعايير والممارسات الدولية
    (ii) Increased number of countries that successfully conduct population and housing censuses during the 2010 round in compliance with international standards and practices UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي نجحت في إجراء تعداد للسكان والمساكن خلال دورة عام 2010 امتثالا للمعايير والممارسات الدولية
    (ii) Increased number of countries that successfully conduct population and housing censuses during the 2010 round in compliance with international standards and practices UN ' 2` يادة عدد البلدان التي نجحت في إجراء تعدادات للسكان والمساكن خلال دورة عام 2010 امتثالا للمعايير والممارسات الدولية
    We consider that successfully combating terrorism and organized crime in some countries cannot be achieved through the efforts of their Governments alone. UN ونرى أن النجاح في مكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة في بعض البلدان لا يمكن أن يتحقق عن طريق جهود حكوماتها وحدها.
    They recalled that successfully meeting the deadlines for clearing mined areas is the most significant challenge before the Second Review Conference. UN وأشاروا إلى أن النجاح في احترام الآجال المحددة لتطهير المناطق الملغمة يمثل أكبر تحد أمام المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    Furthermore, the Advisory Committee was informed that construction firms that successfully bid on the project would have to be vetted in order to operate inside the international zone. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن شركات البناء التي تنجح في عرضها للحصول على عقد المشروع سيتعيّن إخضاع عمالها للفحص لكي يعملوا داخل المنطقة الدولية.
    (ii) Increased number of countries that successfully conduct population and housing censuses during the 2010 round in compliance with international standards and practices UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي نجحت في إجراء تعداد للسكان والمساكن خلال دورة عام 2010 امتثالا للمعايير والممارسات الدولية
    We congratulate all those countries that successfully organized large global and regional sporting events during the past year. UN إننا نهنئ جميع البلدان التي نجحت العام الماضي في تنظيم الأحداث الرياضية الكبرى على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Programmes that successfully reached youth audiences at risk have built on youth leadership. UN وقد استندت البرامج التي نجحت في الوصول إلى جمهور الشباب المعرض للمخاطر إلى القيادات الشابة.
    The Division plans to host an expert group meeting on the development of the manual for natural gas statistics to draw on the expertise of countries that successfully compile such statistics and can contribute to common guidelines. UN وتخطط الشعبة لاستضافة اجتماع لفريق خبراء بشأن وضع دليل إحصاءات الغاز الطبيعي للاستفادة من خبرات البلدان التي نجحت في تجميع تلك الإحصاءات ويمكن أن تسهم في إرساء مبادئ توجيهية مشتركة.
    In Honduras, the Lenca indigenous group was one of the few that successfully overcame the effects of Hurricane Mitch thanks to the use of sustainable, centuries-old land management and agricultural techniques. UN وفي هندوراس، كانت جماعة السكان الأصليين اللينكا واحدة من الجماعات القليلة التي نجحت في التغلب على آثار الإعصار ميتش، بفضل استعمال إدارة الأراضي والتقنيات الزراعية المستدامة التي يرجع عهدها إلى قرون.
    Forward-looking economic policies that successfully engaged the private sector, academia and industry led to beneficial networks that have made possible the use of scientific and technical knowledge in accomplishing their developmental goals. UN وقد أدت السياسات الاقتصادية التطلعية، التي نجحت في إشراك القطاع الخاص والدوائر الأكاديمية والصناعة، إلى إنشاء شبكات نافعة مكَّنت من استخدام المعارف العلمية والتقنية في إنجاز أهدافها الإنمائية.
    Finally, the Chair emphasized that successfully achieving the Millennium Development Goals by 2015 should remain a priority, especially as they would lead directly to post-2015 development efforts. UN وأخيراً، شددت الرئيسة على أن النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 ينبغي أن يظل أولوية، ولا سيما أن هذه الأهداف ستسهم مباشرة في الجهود الإنمائية لما بعد عام 2015.
    The situation in the region was also affected by developments in the international situation and that situation confirms once more that successfully addressing negative international phenomena requires resolving the situation in the region, particularly the Palestinian-Israeli conflict. UN وتأثرت أوضاع المنطقة ببعض سمات الوضع الدولي، وبلا شك، فقد أثرت فيه بشكل أكد مجددا أن النجاح في معالجة بعض الظواهر الدولية السلبية يتطلب معالجة الأوضاع في المنطقة، خاصة الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    69. The Nairobi Action Plan emphasizes that successfully meeting the deadlines for clearing mined areas according to Article 5 of the Convention " will be the most significant challenge to be addressed in the coming five years and will require intensive efforts by mine-affected States Parties and those in a position to assist them. " UN 69- تؤكد خطة عمل نيروبي على أن النجاح في الالتزام بالمهل الزمنية المحددة لتطهير المناطق الملغومة وفقاً لأحكام المادة 5 من الاتفاقية " سيكون أكبر تحدٍ يتعين التصدي لـه خلال السنوات الخمس القادمة وسيتطلب جهوداً مكثفة من الدول الأطراف المتأثرة بالألغام وتلك الدول القادرة على مساعدتها " ([33]).
    Portugal was the main sponsor of an initiative that successfully established the Special Rapporteur on the Right to Education in 1998. UN والبرتغال هي الجهة الرئيسية التي قدمت في عام 1998 مبادرة نجحت في استحداث منصب المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.
    Polish companies that successfully overcome the practical implementation challenges of IAS/IFRS are most likely to reap the benefits of adopting globally recognized financial reporting standards. UN 84- والشركات البولندية التي تنجح في التغلب على تحديات التنفيذ العملي لهذه المعايير هي الأوفر حظاً في جني مزايا اعتماد معايير للإبلاغ المالي معترف بها عالمياً.
    (c)(i) Increased number of United Nations country teams that successfully mainstream environmental sustainability into common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks UN (ج) ' 1` زيادة عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تنجح في تعميم مبدأ الاستدامة البيئية في التقييمات القطرية المشتركة وأُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد