ويكيبيديا

    "that such a system" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن هذا النظام
        
    • أن مثل هذا النظام
        
    • بأن هذا النظام
        
    • أن ذلك النظام
        
    • وجود هذا النظام
        
    • إن هذا النظام
        
    • نظام من هذا القبيل
        
    • أن يكون هذا النظام
        
    One representative stressed that such a system should be set up in a way that was simple for developing countries to use. UN وأكّد أحد الممثلين أن هذا النظام ينبغي أن يقام بطريقة بسيطة لكي تستعمله البلدان النامية.
    The Commissariat has assured MONUC that such a system will be introduced once phase II deployment commences. UN وأكدت المفوضية للبعثة أن هذا النظام سيتقرر فور بدء المرحلة الثانية للانتشار.
    It is indicated therein that such a system would produce estimates for the costs of specific conference service outputs. UN ويشار في هذا التقرير إلى أن هذا النظام سيقدم تقديرات لتكاليف نواتج خدمات محددة للمؤتمرات.
    It will also be necessary to obtain agreement that such a system does not include government-to-government transfers; UN وسيكون من الضروري أيضا التوصل الى اتفاق على أن مثل هذا النظام لا يشمل عمليات النقل فيما بين الحكومات؛
    It was felt that such a system would be simpler and secure a more reasonable contribution from non-member States. UN ورئي أن مثل هذا النظام سيكون أكثر بساطة وسيضمن مساهمة معقولة بدرجة أكبر من جانب الدول غير اﻷعضاء.
    It was felt that such a system was probably more adaptable than a formal adjudicative system would be. UN وساد اعتقاد بأن هذا النظام ربما يكون قابلا للتكيف بقدر أكبر من أنظمة أحكام المحاكم الرسمية.
    The paper went on to say that such a system would also serve to promote unity and tolerance by balancing the needs of victims against those of the accused. UN وذكرت الورقة أيضا أن ذلك النظام يخدم قضية الوحدة والتسامح بالموازنة بين احتياجات الضحايا واحتياجات المتهمين.
    15. While the responsibility for establishing and implementing such a system rests with the concerned State, supplying States parties have the responsibility for seeking assurance that such a system is in place in the recipient State as a necessary precondition for their receiving nuclear supplies. UN 15 - وبينما تقع مسؤولية وضع هذا النظام وتنفيذه على عاتق الدولة المعنية، فإن الدول الأطراف الموردة تتحمل مسؤولية الحصول على ما يؤكد وجود هذا النظام لدى الدولة المستوردة بصفة شرط مسبق لازم لتلقي الإمدادات النووية.
    It was felt that such a system would enable the new body to review the situation of all human rights in all countries. UN ورئي أن هذا النظام سيتيح للهيئة الجديدة استعراض حالة جميع حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    The Committee notes that such a system was budgeted for in the previous two bienniums. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا النظام كان مدرجا في ميزانية فترتي السنتين السابقتين.
    One representative stressed that such a system should be set up in a way that was simple for developing countries to use. UN وأكّد أحد الممثلين أن هذا النظام ينبغي أن يقام بطريقة بسيطة لكي تستعمله البلدان النامية.
    In view of the number of references to the caste system, he wished to make it clear that such a system did not exist in Nepal. UN وبالنظر إلى عدد اﻹشارات إلى نظام الطبقات الاجتماعية، قال إنه يود أن يوضح أن هذا النظام غير قائم في نيبال.
    We believe that such a system must include a technically well-equipped and appropriately staffed headquarters. UN ونحن نعتقد أن هذا النظام يجب أن يشتمل على مقر قيادة مجهز تجهيزا جيدا ومزود بحاجته من الموظفين.
    The Committee believes that such a system is essential in order to optimize decisions concerning staff placement and the efficient and effective delivery of mandates. UN وتعتقد اللجنة أن هذا النظام أساسي لتحسين القرارات المتعلقة بتنسيب الموظفين وتنفيذ الولايات على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية.
    It was regrettable that such a system had still not been realized. UN ومن المؤسف أن مثل هذا النظام لم يتحقق بعد.
    The Board considered that such a system would help in building up institutional memory. UN ورأى المجلس أن مثل هذا النظام من شأنه أن يساعد في إنشاء ذاكرة مؤسسية.
    In the future, I am certain that such a system will have considerable multiplier effects that reach far beyond the treaty bodies. UN وفي المستقبل، إنني على يقين أن مثل هذا النظام ستكون له آثار مضاعفة كثيرة ستصل إلى ما هو أبعد من اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    The Staff-Management Contact Group, established at the twenty-seventh session of the Staff-Management Coordination Committee, has confirmed that such a system would be neither feasible nor sustainable in the case of the United Nations. UN وأكد فريق الاتصال بين الموظفين والإدارة، الذي أنشئ في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، أن مثل هذا النظام لن يكون قابلا للتطبيق ولا مستداما في حالة الأمم المتحدة.
    The delegation had said that the survival of the caste system was justified by the will of the public; he could not refute that argument, but he continued to feel that such a system perpetuated fundamental social inequality. UN ولقد علل الوفد استمرار نظام الطبقات برغبة سكان الهند في ذلك. وقال السيد كلاين إنه ليس بمقدوره دحض هذا التعليل ولكنه ما زال يعتقد بأن هذا النظام يسهم في إدامة لا مساواة اجتماعية متأصلة.
    I have no doubt that such a system must have been in the formative stages of participation in matters of government and was a process of development that was to result in the concept of representativity in Greece. UN ولا يساورني شك في أن ذلك النظام لا بد أنه كان سائدا في المراحل اﻷولى من مراحل المشاركة في أمور الحكم، وأنه يمثل عمليــــة تطور أسفرت عن ظهور مفهوم الصفة التمثيلية في اليونان.
    15. While the responsibility for establishing and implementing such a system rests with the concerned State, supplying States parties have the responsibility for seeking assurance that such a system is in place in the recipient State as a necessary precondition for their receiving nuclear supplies. UN 15 - وبينما تقع مسؤولية وضع هذا النظام وتنفيذه على عاتق الدولة المعنية، فإن الدول الأطراف الموردة تتحمل مسؤولية الحصول على ما يؤكد وجود هذا النظام لدى الدولة المستوردة بصفة شرط مسبق لازم لتلقي الإمدادات النووية.
    He expressed the view that such a system was contrary to the purpose and objectives of the Declaration on Minorities and informed participants that while various human rights mechanisms had called for the abolition of this electoral practice in Pakistan the system remained in place. UN وأَعرب عن رأي يقول إن هذا النظام يتنافى مع أهداف وغايات " إعلان الأقليات " وأبلغ المشاركين أن هذه الممارسة الانتخابية لا تزال قائمة في باكستان وإن دعت إلى إلغائها آليات حقوق الإنسان المختلفة.
    It was stated that such a system replicated the publicity function of possession of an asset and was based on a universal principle of publicity and transparency. UN وقيل ان وجود نظام من هذا القبيل يضاعف وظيفة إشهار حيازة موجود مالي ويستند إلى مبدأ شامل من مبادئ الإشهار والشفافية.
    We hope that such a system will be a useful tool and not mere repetition of the data and proof that we already have. UN ونأمل أن يكون هذا النظام أداة مفيدة وليس مجرد تكرار للبيانات والبيانات التي بحوزتنا فعلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد