ويكيبيديا

    "that support for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن دعم
        
    • أن تأييد
        
    • بأن دعم
        
    • أن يتولى مهمةَ تقديم الدعم إلى
        
    • أن تقديم الدعم
        
    • أن ذلك الدعم المقدم لتلك
        
    • أن التأييد الذي
        
    • أن الدعم الذي تحظى به
        
    • أن الدعم المقدم إلى
        
    • أن الدعم الذي يقدم
        
    • إن دعم
        
    • بأن تقديم الدعم
        
    • بأن الدعم المقدم
        
    We firmly believe that support for sport, including at the Government level, can be important in bringing the global community together and reaffirming the ideals and values of the sporting movement. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن دعم الرياضة، بما في ذلك الدعم على مستوى الحكومة، يمكن أن يكون هاما في جمع المجتمع العالمي وإعادة التأكيد على مُثُل وقِيم الحركة الرياضية.
    It is clear that support for the electoral process is particularly relevant over the coming months. UN ومن الواضح أن دعم العملية الانتخابية سيكتسي أهمية خاصة خلال الأشهر القادمة.
    We agree that support for multilateralism should result in all States sharing responsibility for the conduct of international relations in the new century. UN ونوافق على أن دعم العمل المتعدد الأطراف ينبغي أن يتمخض عنه تقاسم جميع الدول لمسؤولية إدارة العلاقات الدولية في القرن الجديد.
    The view was expressed that support for the continuation of the Consultative Process was conditional upon improvements in terms of substance and procedure. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تأييد مواصلة العملية الاستشارية يتوقف على التحسينات من ناحيتي المضمون والإجراءات.
    There is general recognition that support for the peace process cannot be confined to the political track. UN وهناك تسليم عام بأن دعم عملية السلام لا يمكن أن يقتصر على المسار السياسي وحده.
    The survey shows that support for this sector has grown and that more than 320 projects are ongoing in this area, with more than $100 million committed. UN وتبين هذه الدراسة أن دعم هذا القطاع قد تزايد، وأن أكثر من ٣٢٠ مشروعا تعد اﻵن مشاريع جارية في هذا الميدان.
    At the same time, the United States notes that support for the Ottawa Process has grown significantly. UN وتلاحظ الولايات المتحدة في نفس الوقت أن دعم عملية أوتاوا قد تزايد كثيرا.
    We affirm that support for knowledge-based development is imperative for the effective participation of developing countries in the world economy. UN ونؤكد على أن دعم التنمية القائمة علـى المعرفة لهو أمر ضرورى لتحقيق المشاركة الفعالة للدول النامية فى الاقتصاد العالمى.
    This summit shows that support for such dialogue has become a priority at the highest levels. UN ويدل مؤتمر القمة هذا على أن دعم ذلك الحوار أصبح أولوية على أعلى المستويات.
    We believe that support for sport, including at the political level, may help countries achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN ونعتقد أن دعم الرياضة، بما في ذلك على المستوى السياسي، يمكن أن يساعد البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The MTRs found that support for research needed to be more closely linked with policy questions. UN وتبين من تقارير منتصف المدة أن دعم البحوث ينبغي أن يرتبط ارتباطا أوثق بمسائل السياسات.
    It was also noted that support for autonomy was increasing as compared to other approaches, including secession. UN كما لوحظ أن دعم الاستقلال الذاتي يتزايد بالمقارنة مع غيره من المناهج، بما في ذلك الانفصال.
    The Board therefore considers that support for human rights advisers by the Voluntary Fund remains crucial. UN لذا، يرى المجلس أن دعم مستشاري حقوق الإنسان من صندوق التبرعات لا يزال يشكل مسألة بالغة الأهمية.
    We believe that support for the creation of nuclear-weapon-free zones should be universal and non-discriminatory. UN ونعتقد أن تأييد إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ينبغي أن يكون عالميا وغير تمييزي.
    It notes that support for such activity has been strongest where it relates to specific conflict management and resolution efforts already on the Council's agenda. UN وتشير المذكرة إلى أن تأييد هذا النشاط يتجلى في أقوى أشكاله حين يرتبط بجهود محددة في مجال إدارة النزاعات وتسويتها من التي تكون مدرجة أصلا في جدول أعمال المجلس.
    We recognize that support for this goal requires the dedication of significant financial and human resources, and we will strive to identify and dedicate those resources. UN ونعترف بأن دعم تحقيق هذا الهدف يقتضي تكريس موارد مالية وبشرية ضخمة ولذلك سنعمل قصارى جهودنا لتحديد تلك الموارد ورصدها.
    It is proposed that support for the aforementioned large and complex operations be handled by a team of two or three staff members with one Professional staff member at the P-4 level as the team leader. UN ويُقترح بالتالي أن يتولى مهمةَ تقديم الدعم إلى العمليات السالفة الذكر المتسمة بالضخامة والتعقيد فريقٌ مؤلفٌ من موظفَين اثنين أو ثلاثة موظفين، يرأسه موظفٌ من الفئة الفنية برتبة ف-4.
    Recalling that support for Africa is a priority for the United Nations Environment Programme in its work programme for 2000–2001, UN وإذ يشير إلى أن تقديم الدعم ﻷفريقيا يعتبر أولوية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في برنامج عمله للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١،
    It was clear, he said, that the equity agenda was woven into all aspects of the organization's work, including gender equality and child protection, and that support for the equity agenda from partner Governments was also evident in the discussions on the country programme documents and the field visit reports. UN وقال إن من الواضح أن الخطة المتعلقة بتحقيق المساواة منسوجة في جميع جوانب عمل المنظمة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين وحماية الطفل، كما أن ذلك الدعم المقدم لتلك الخطة من الحكومات الشريكة واضح في المناقشات المتعلقة بوثائق البرامج القطرية وتقارير الزيارات الميدانية.
    There can be no question that support for the Convention continues to be overwhelming. UN وليس هناك شك في أن التأييد الذي تحظى به الاتفاقية لا يزال كبيرا.
    However, several speakers stated with concern that support for humanitarian principles and values was eroding. UN بيد أن عدة متحدثين أكدوا بقلق أن الدعم الذي تحظى به المبادئ والقيم اﻹنسانية يتضاءل.
    32. A recent study by the Association for Women's Rights in Development and other data suggest that support for gender equality experts and women's rights organizations at all levels is inadequate. UN 32 - يتبين من دراسة حديثة قامت بها جمعية حقوق المرأة في التنمية() ومن بعض البيانات الأخرى أن الدعم المقدم إلى خبراء المساواة بين الجنسين ومنظمات حقوق المرأة على جميع المستويات دعم غير كاف.
    In paragraph 50, it should be made clear in the second sentence that support for IAEA safeguards activities would be contingent on its efforts to improve the cost-efficiency and effectiveness of those activities. UN وفي الفقرة 50، أشار إلى أنه ينبغي أن يوضح في الجملة الثانية أن الدعم الذي يقدم لأنشطة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيكون رهنا بما تبذله الوكالة من جهود لتحسين كفاءة وفعالية تكاليف هذه الأنشطة.
    Parties also stated that support for capacity-building is required to create enabling environments for absorbing technologies. UN وقالت أطراف أيضاً إن دعم بناء القدرات أمر مطلوب من أجل إيجاد بيئات ممكِّنة لاستيعاب التكنولوجيات.
    It was recognized at an early stage that support for operations is critical for ongoing maintenance to ensure up-to-date functionality and technology UN وجرى الاعتراف في مرحلة مبكرة بأن تقديم الدعم للعمليات هو أمر بالغ الأهمية من أجل الصيانة المستمرة لكفالة العمل وفقا لأحدث الخاصيات والتكنولوجيات
    The Office of the High Representative commented that support for the intergovernmental processes and different coordination groups was the most positive contribution of the Office of the High Representative. UN وعلّق مكتب الممثل السامي بأن الدعم المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية ومختلف أفرقة التنسيق يمثل أهم إسهام إيجابي يقوم به مكتب الممثل السامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد