ويكيبيديا

    "that talks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن المحادثات
        
    • وأن المحادثات
        
    • بالمحادثات الجارية
        
    • الذي تكلم
        
    • الذي يتحدث
        
    • التي تتكلم
        
    • أن تسفر المحادثات
        
    It is hard for public opinion to understand that talks are not taking place. UN ويصعب على الرأي العام أن يفهم أن المحادثات لا تجري.
    Noting that talks between the parties on a comprehensive political settlement will resume shortly and urging the parties to achieve substantive progress towards a political settlement consistent with the principles set out in its previous resolutions, UN وإذ يلاحـظ أن المحادثات بين الجانبين بشأن التوصل الى تسوية سياسية شاملة سوف تستأنف عما قريب، وإذ يحث الجانبين على إحراز تقدم هام تجاه تسوية سياسية متمشية مع المبادئ المحددة في قراراته السابقة،
    Noting that talks between the parties on a comprehensive political settlement will resume shortly and urging the parties to achieve substantive progress towards a political settlement consistent with the principles set out in its previous resolutions, UN وإذ يلاحـظ أن المحادثات بين الجانبين بشأن التوصل الى تسوية سياسية شاملة سوف تستأنف عما قريب، وإذ يحث الجانبين على إحراز تقدم هام تجاه تسوية سياسية متمشية مع المبادئ المحددة في قراراته السابقة،
    In effect, the opinion confirms that the process for defining the final status of Kosovo is not over and that talks on the issue must continue. UN والواقع، أن الفتوى تؤكد أن عملية تحديد المركز النهائي لكوسوفو لم تنته بعد وأن المحادثات بشأن الموضوع يجب أن تستمر.
    " The Security Council welcomes the fact that talks are being held in Rome which are complementary to the Arusha process. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالمحادثات الجارية حاليا في روما التي تُعد تكملة لعملية أروشا.
    India now hides behind a new subterfuge that talks should be unconditional, that talks must be without an agenda. UN وتختبئ الهند اﻵن وراء ذريعة جديدة، وهي أن المحادثات ينبغي أن تكون دون شروط مسبقة، وألا يكون لها جدول أعمال.
    The State governors welcomed the steps UNISFA was taking to prevent intercommunal confrontation and agreed that talks between the two communities were critical to that effort. UN ورحّب حكام الولايات بالخطوات التي تتخذها القوة الأمنية المؤقتة لمنع المواجهات القبلية، واتفقوا على أن المحادثات بين القبيلتين تُعد بالغة الأهمية بالنسبة لتلك الجهود.
    He said that talks between the parties that started on 3 January in Amman had stalled. UN وأشار إلى أن المحادثات التي بدأت بين الطرفين في عمان، في 3 كانون الثاني/يناير توقفت.
    It is quite clear, however, that talks have begun and key matters will be taken up, including the settlement of the refugee question, Jerusalem, borders, water resources and other very sensitive problems rife with many difficulties. UN بيد أنه كان واضحاً أن المحادثات قد ابتدأت، وستتناول مسائل أساسية، بما فيها تسوية مشكلة اللاجئين والقدس والحدود وموارد المياه ومشاكل أخرى حساسة جدا ومحفوفة بمصاعب عديدة.
    254. On 18 August, it was reported that talks with the Palestinians had broken down over the issue of prisoner releases. UN ٤٥٢- وفي ٨١ آب/أغسطس، أفيد أن المحادثات مع الفلسطينيين بشأن مسألة اﻹفراج عن السجناء قد انهارت.
    In that respect, we are pleased that talks have continued, talks in which the two parties can discuss bilateral and regional issues and take a number of positive steps to address them. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن المحادثات قد استمرت، وهي محادثات يمكن للطرفين أن يناقشا فيها المسائل الثنائية والإقليمية وأن يتخذا عددا من الخطوات الإيجابية لمعالجتها.
    We know that talks can succeed only if both communities in Northern Ireland are reliably and authentically represented at those talks. UN إننا نعلم أن المحادثات لا يمكن أن تنجح إلا إذا تم تمثيل الطائفتين في أيرلندا الشمالية تمثيلا حقيقيا صحيحا في تلك المحادثات.
    The lesson we have learned after all our efforts to resolve the nuclear issue on the Korean peninsula proves that talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States are the only way to resolve the issue, in view of its origin as well as its political and military character. UN إن الدرس الذي تعلمناه بعــد كــل الجهود التي بذلناها لحل القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية يؤكــد أن المحادثات بيــن جمهوريــة كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة هي السبيل الوحيد لحل هذه المشكلة وذلك نظرا لمنشئها ولطبيعتها السياسية والعسكرية.
    Such an approach should undergird the work on a post-Kyoto agreement, and today it is clear that talks on that accord must include a broader range of issues than simply agreement on quantities and quotas for reducing greenhouse gas emissions. UN وينبغي لهذا النهج أن يعزز العمل من أجل مرحلة ما بعد اتفاق كيوتو. واليوم، من الواضح أن المحادثات حول ذلك الاتفاق يجب أن تتضمن طائفة أوسع من المسائل وليس الاتفاق على كميات وحصص الحد من انبعاثات غاز الدفيئة فحسب.
    Nor was he able to offer a time frame for the road map. With regard to the peace talks with the KNU, the Prime Minister explained that talks were progressing well in general, although some difficulties had surfaced lately. UN كما أنه لم يتمكن من تحديد إطار زمني لخارطة الطريق وفيما يتعلق بمباحثات السلام مع اتحاد كارن الوطني، فقد شرح رئيس الوزراء أن المحادثات كانت تحرز تقدما جيدا بشكل عام، على الرغم من بروز بعض الصعوبات مؤخرا.
    When President Salva Kiir received President Mbeki in Juba this week, he reiterated South Sudan's position that talks should restart immediately, and further invited President Mbeki to issue a detailed agenda to the parties. UN وقد أعاد الرئيس سلفاكير، عندما استقبل الرئيس مبيكي في جوبا هذا الأسبوع، تأكيد موقف جنوب السودان الداعي إلى أن المحادثات ينبغي أن تستأنف على الفور، ودعا كذلك الرئيس مبيكي إلى إصدار جدول أعمال مفصل للطرفين.
    Noting that the negotiating process with the administering Power on a draft constitution, expected to be finalized in the first quarter of 2007, is in progress and that talks, postponed at the request of the territorial Government since more time was needed, are expected to resume in the course of 2008, UN وإذ تلاحظ أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع للدستور، يتوقع وضعه في صيغته النهائية في الربع الأول من عام 2007، جارية على قدم وساق، وأن المحادثات التي تم تأجيلها بناء على طلب حكومة الإقليم نظرا للحاجة إلى مزيد من الوقت يتوقع استئنافها في عام 2008،
    “The Council welcomes the fact that talks are being held in Rome which are complementary to the Arusha process. UN " ويرحب المجلس بالمحادثات الجارية حاليا في روما التي تعد تكملة لعملية أروشا.
    A cat that drinks blood, a horse that talks, and a man... who propagates poodles! Open Subtitles القطة التي تشرب الدم والحصان الذي تكلم والرجل الذي ولد الكلب!
    This country that talks of international principles, of international norms, must, first and foremost, respect those norms itself. UN الذي يتحدث كذلك عن المواثيق الدولية والقانون الدولي عليه أن يحترم المواثيق الدولية والقانون الدولي.
    She's funnier than that little insurance lizard that talks. Open Subtitles إنه أطرف حتى من السحلية الساحرة التي تتكلم
    We hope that talks will eventually produce concrete results that could be put on the agenda of the fifty-fifth session of the General Assembly within the Millennium Assembly concept. UN ونرجو أن تسفر المحادثات في نهاية اﻷمر عن نتائج ملموسة يمكن إدراجها على جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة في إطار مفهوم جمعية اﻷلفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد